"verás" - Traduction Portugais en Arabe

    • سترى
        
    • ترى
        
    • تري
        
    • ستراه
        
    • تريني
        
    • سوف ترين
        
    • وسترى
        
    • ستجدين
        
    • وسترين
        
    • ستراها
        
    • سترينه
        
    • ستعلم
        
    • سترون
        
    • ترينها
        
    • ترانى
        
    Olha bem para as duas últimas semanas da tua vida, e verás esse papel a tornar-se nítido. Open Subtitles انظر جيداً إلى الاسابيع الماضية , من حياتك و سترى أن هذا الدور بدأ يتشكل
    Então verás pássaros, borboletas, todos a voarem na direção errada. Open Subtitles لذا سترى طيور وفراشات تطير في كل الاتجاهات الخاطئة
    Esta noite verás como se comporta ante o olhar dos cem superiores. Open Subtitles الليلة سترى كيف ستقف أمام أعين الطبقة العليا
    Também verás que os meus homens neutralizaram o Sr. Casey. Open Subtitles يمكنك ايضا ان ترى رجالي وقد قيدوا السيد كيسي
    Se achas que não o verás, estás-te enganando com o decorrer histórico de tudo o que se está passando. Open Subtitles ان لم تعتقد انك ترى انك تعمي نفسك عن تطور التاريخ في كل شيئ يحثدث في العالم
    Garanto-te que nunca verás nada com o meu número de segurança social. Open Subtitles اضمن لك انك لن تري اي شيء عليه رقم ضماني الاجتماعي
    Cheio de maravilhas e magias do que verás na tua vida. Open Subtitles مملوء بالكثير من العجائب والسحر أكثر مما ستراه عمرك بالكامل
    verás cair escuridão sobre o Egipto à hora em que o sol está a pino. Open Subtitles سترى الظلام يغطى مصر عندما ترتقى الشمس عاليا عند الظهيره
    Se continuares vivendo e a reinar... verás muito sangue correr! Open Subtitles اذا كنت مستمر فى الحكم والمعيشة,000 سترى المزيد من سفك الدماء0
    Ele vai ficar muito alegre, espera e verás. Open Subtitles سيجعلونها تبدو أكثر بهجة سترى من مدمنى الأحراش
    Esquece. Um dia voltará para ti, verás. Open Subtitles لا تهتم, انها سوف تعود اليكَ ثانية, سترى
    Se tens medo de morrer e estás a aguentar verás demónios aterrorizando a tua vida. Open Subtitles إن كنت خائفاً من الموت ، وتظل صامداً سترى الشياطين يمزقون حياتك إلى طريق آخر
    Se te sentares à beira do rio o tempo suficiente, verás o corpo do teu inimigo a passar flutuando. Open Subtitles إذا جلست عند النهر مدة كافية سترى جثة عدوك تطفوا
    verás o primeiro narciso, florescer na montanha. Open Subtitles سوف ترى زهرة النرجس البرى بالخارج على قمة الجبل
    verás um homem despedaçado dos pés à cabeça, ...e remendado com ossos de cachalote nas partes que lhe faltam. Open Subtitles فأنت ترى رجل ممزق من الرأس لأخمص القدم، وتم ترميمه مرة أخرى بعظام الحوت بما يفتقده من أعضاء
    Farás da minha força a tua, verás a minha vida através dos teus olhos, como a tua vida será vista através dos meus. Open Subtitles سوف تجعل قوتي قوتك أنا أرى حياتي من أعينك و حياتك سوف ترى من خلال عيني
    Se me matares, não verás um tostão daquele dinheiro. Open Subtitles إذا قتلتني لن تري قرش واحد من هذه النقود
    Isso nós também já tínhamos lido, mas... dentro de 16 horas, verás. Open Subtitles هذا جيد جداً أيها الرائد قرأنا هذا كتاب أيضاً لكن بعد حوالي 16 ساعة ستراه بأم عينك
    Vou dar meia volta e desaparecer. Não me verás novamente. Open Subtitles وساستدير , وابتعد و اختفي , ولن تريني بعد ذلك
    verás os mais bravos guerreiros fugirem da tua presença. Open Subtitles سوف ترين أشرس المقاتلين يهربون من وجودك.
    Tu ficas no bar e verás quando chega a diligência. Open Subtitles ستقف عند الحانة وسترى الحافلة عند وصولها
    Quando chegares ao aeroporto, verás uma fila enorme de táxis amarelos. Open Subtitles عندما تصلين إلى المطار، ستجدين طابوراً من سيارات الأجرة الصفراء.
    verás se ainda te resta tempo e energia para salvar o mundo. Open Subtitles وسترين حينها إذا كان سيبقى لديكِ الوقت والطاقة لإنقاذ هذا العالم
    Paguei ao lanista dele mais dinheiro do que verás numa vida para comprar o homem e saber o que ele aprendeu com os combates. Open Subtitles لقد دفعت لمالكه أموال أكثر مما ستراها في حياتك لشراء الرجل..
    O que ela ver, tu verás. O que ela sentir, tu sentirás. Open Subtitles أينما كانت، مهما ترى سترينه و مهما شعرت ستشعرين به
    E comer lagosta é uma batalha, como em breve verás. Open Subtitles . و أكل سرطان البحر هو المعركة الذى أقصدها , كما ستعلم قريباً
    E ele é, de longe, o rapaz mais fofo qua alguma verás. Open Subtitles وقال انه هو، إلى حد بعيد، و طيف صبي سترون من أي وقت مضى.
    # O potencial que tens? Mas que nunca verás? Open Subtitles الأمكانية التي لديك التي لن ترينها
    Tu nunca mais me verás, e nós deixaremos com que vivas em paz. Open Subtitles لن ترانى أبدا ً مرة أخرى وسوف ندعك تعيش بسلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus