"versão da" - Traduction Portugais en Arabe

    • جانبك من
        
    • نسخة من
        
    • إصداركِ
        
    • النسخة من
        
    • جانبنا من
        
    • جانبي من
        
    • للقصة
        
    e gostaria de lhe dar uma oportunidade de contar a sua versão da história. Open Subtitles وأريد أن اعطيكي فرصة لتخبري جانبك من القصة
    - Só quero a sua versão da história. - Já lhe disse. Open Subtitles أريد سماع جانبك من القصة فحسب - لقد سبق وأخبرتك -
    Podes mandar uma versão da história sobre o pai dela. Open Subtitles ربما عليكِ أن ترسلي نسخة من القصة حول أبيها
    O YouTube anunciou recentemente que vão lançar uma versão da sua aplicação para crianças que será totalmente moderada por pessoas. TED وأعلن اليوتيوب مؤخرا أنهم سيطلقون نسخة من تطبيقهم الخاص بالأطفال الذي سيعدّله البشر بالكامل.
    É a sua versão da minha vida, não a minha! Open Subtitles هذا إصداركِ أنتِ لحياتي ليس إصداري!
    a versão da história que pergunta: "Ainda estão juntos?" TED النسخة من القصة التي تحتوي على الأسئلة التالية، "هل مازلتم مع بعضكم البعض؟"
    Se eu estivesse a ouvir a nossa versão da história era capaz de não estar muito convencido. Open Subtitles أنا أفترض أننى لو سمعت جانبنا من القصة قد لا يبدو مفهوما بشكل جيد
    Esperava que, dessa maneira, daria a minha versão da história. Open Subtitles اكتشفت هذه الطريقة على الأقل يمكنني إيضاح جانبي من القصة
    A tua versão da reportagem nunca verá a luz do dia, e tu sabes disso. Open Subtitles انتى تعرفين ان رؤيتك للقصة لن ترى النور ابدا.
    ...usarás isto sempre que estiveres com a rapariga para teres a tua versão da história. Open Subtitles سوف تستخدم هذا... وعندما تكون مع فتاة لتأخذ جانبك من القصة
    Precisa de divulgar primeiro a sua versão da história. Open Subtitles عليك أن تروي جانبك من القصّة أولاً
    Ainda preciso que contes a tua versão da história. Open Subtitles ما زلت أحتاجك لرواية جانبك من القصّة
    Simboliza a versão da artista ferida pelo passado, mas também está ligada por uma artéria à sua segunda imagem. TED إنها تعبر عن نسخة من الفنانة التي أصيبت بسبب الماضي... ولكنها موصولة أيضاً عبر شريان بذات ثانية.
    Qualquer cultura do mundo tem a sua versão da festa dos 16 anos. Open Subtitles كل ثقافة في العالم لها نسخة من حفلة 16 الجميلة
    Um associado foi capaz de fazer uma versão da vacina do sangue dele. Open Subtitles وكان من المنتسبين قادرة رسم نسخة من لقاح من دمه.
    É a sua versão da minha vida, não a minha! Open Subtitles هذا إصداركِ أنتِ لحياتي ليس إصداري!
    O dia em que Al Capone originalmente foi preso por evasão fiscal, mas nesta versão da História, ele tornou-se algo muito pior do que um criminoso, ele torna-se um politico. Open Subtitles "لكنه في هذه النسخة من التاريخ صار شيئًا أسوأ بكثير من محض مجرم" -أصبح سياسيًا" "
    CA: Então você pensa que a sua esperança está na versão da Bina que, de certa maneira, pode viver para sempre ou nalguma versão superior que possa viver para sempre? TED (كريس):وهل ما تعتقده هنا -او ما تأمله هنا- ان هذه النسخة من بينا ستعيش للابد او ان تحديثاََ مستقبليا منها سيعيش للابد ؟
    Está na hora de saberem a nossa versão da história. Open Subtitles حان الوقت لنقول جانبنا من القصّة.
    Contar a nossa versão da história? Open Subtitles لنحك جانبنا من الموضوع؟
    - Toda esta situação foi exagerada e quero contar a minha versão da história. Open Subtitles أقول بأنه هذا الموضوع زاد عن حدّه و أنا أريد أن أروي لك جانبي من ما حدث و سترى
    Se não me deixas contar a minha versão da história... Open Subtitles إلّم تدعني أكمل جانبي من القصّة
    Já pensaste que pode haver outra versão da história? Open Subtitles ألم تفكري من قبل أن هناك نسخة أخرى للقصة ؟
    Eu preciso da vossa versão da história. Open Subtitles أريد أن أخذ روايتكم للقصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus