Visto que o centro comercial é seu, quando o senhor quiser. | Open Subtitles | بما أن هذا مجمعك، فأستطيع الخروج في أي وقت تشاء |
Visto que isto pode ser o fim, tenho de confessar uma coisa. | Open Subtitles | بما أن هذه الليلة قد تكون الاخيرة لدي شيئ لأعترف به |
Visto que sois a minha mulher, podia ordenar que vos fosseis embora. | Open Subtitles | بما أنك زوجتي، يمكنني أن آمرك بأن تتركيني أنا وأبي بمفردنا |
Bem, Visto que voei ao lado do treinador assistente, Obrigado. | Open Subtitles | منذ أن حلّقت مع السيد مساعد المدرب شكراً لك |
Visto que não é mesmo um suicídio, como morreu? | Open Subtitles | بما أنّ من الجليّ تماماً أنّه ليس إنتحاراً، كيف مات؟ |
Visto que a ressaca não é contagiosa, eu diria que podes trabalhar. | Open Subtitles | نعم وبما أن آثار الشراب ليست معدية فأرى أن تواصل عملك |
Visto que o braço já não me deixa jogar futebol, acho que ainda posso ajudar os outros e continuar no jogo. | Open Subtitles | حيث أن ذراعى لن يسمح لى باللعب ثانية أظن أننى مازلت أستطيع مساعدة الآخرين أريد البقاء فى هذا المجال |
Bem, Visto que a Amy vai, queres que eu vá? | Open Subtitles | حسنا، بما أن آيمي ذاهبة هل تريدني أن أذهب؟ |
Visto que há uma bruxa dentro de mim a tentar sair, eu provavelmente não devia estar sozinha. | Open Subtitles | بما أن ثمّة ساحرة داخلي تحاولى الخروج فعلى الأرجح لا يتعيّن أن أبقى بمفردي الآن. |
Dado que o verdadeiro teste para qualquer escolha é repetir essa escolha, sabendo muito bem quais podem ser as consequências, acho que escolhi muito bem, Visto que... | Open Subtitles | الآن بما أن الاختبار الحقيقي لأي اختيار هو أن تكون مجبراً على نفس الاختيار مرة أخرى مدركاً تماماً ما قد يكلفك |
Deve ser a única forma dos miúdos das esquinas se lembrarem dos números, Visto que largam os telefones passados uns dias. | Open Subtitles | لابد أن تلك هي الطريقة الوحيدة لأولئك الفتيان لتذكر كل تلك الأرقام بما أن هذه الهواتف تُرمى بعد بضعة أيام أو نحوِها |
Ajuda ter aí também a vossa boca Visto que é mais provável encontrar comida ou inimigos a partir desta ponta. | TED | سيساعد وجود فمك فيها أيضًا بما أنك أكثر عرضة للوصول إلى الغذاء أو الأعداء من هذه النهاية. |
Visto que estás possuída por toda a sabedoria do passado... consegues ver até aos secretos recessos do âmago da sua alma... | Open Subtitles | بما أنك تمتلكى كل هذه الحكمة فقد استطعتى إستكشاف ما يدور بداخله |
Visto que está tão bem montado, importa-se de se sentar? | Open Subtitles | أرى ذلك, حسناً و بما أنك تجيد الامتطاء، هلا جلست هنا ؟ |
Fazia sentido, Visto que haviam combatido contra os Nazis tal como nós. | Open Subtitles | الأمر الذى بدا منطقياً منذ أن أصبحوا أعداء للنازيين كما كنا نحن |
Visto que não apareceu nenhum corpo, considerámos caso de desaparecimento. | Open Subtitles | منذ أن لم يحضر أحد، ذهبنا مباشرة وقدمنا بلاغ عن شخص مفقود |
A tarefa foi complicada, Visto que nenhuma vítima estava intacta pois os seus corpos haviam sido sistematicamente mutilados. | Open Subtitles | كانت المهمة صعبة بما أنّ الضحايا لم يكونوا سليمين وكانت الجثث مشوهة بشكل منتظم |
Pode haver sopa. Como, habitualmente, a sopa come-se primeiro, a colher de sopa fica à direita das facas, Visto que usamos a mão direita para a segurar. | TED | ربما نتناول بعض الحساء، وبما أن الحساء عادة ما يأتي أولاً، ملعقة الحساء توضع خارج السكاكين بما أننا نستخدم يدنا اليمنى لكي نمسك بها. |
Tudo vos pareceria muito frágil Visto que a escala da vossa força tinha aumentado mil vezes. | TED | كل شيء سيبدو هشا لك حيث أن مقياس قوتك توسع الف مرة |
Ouve... Visto que fazem anos, poderia fazer mais que uma reserva. | Open Subtitles | بما أنه عيد زواجهم فيمكنني فعل ماهو أفضل من الحجز |
Bem, Visto que é a líder do projecto, gostávamos de ouvi-la. | Open Subtitles | حسنًا، بما أنكِ رئيسة المشروع نريد أن نسمع ما لديكِ |
Visto que é tão rico e poderoso, o que é que nós temos para lhe oferecer? | Open Subtitles | بما أنّك قويّ وثريّ جدًّا، ماذا بإمكاننا أن نقدّم لك؟ |
Visto que o LaFleur decidiu desaparecer, só me restas tu. | Open Subtitles | وبما أنّ (لافلور) قرّر الاختفاء، فأنتَ كلّ مَن عندي |
Visto que as tradições foram quebradas, não lhe daremos uma morte honorável. | Open Subtitles | طالما أن العرف تم تكسيره لن نقوم بإعطائها ميتة شريفة |
Não para ela, mas Visto que estamos a cozinhar, mais vale fazer rebuçados. | Open Subtitles | ليس لها، لكن بما أنّنا نطبخ، فلمَ لا نعدّ بعض الحلوى. |
Claro. Visto que a segurança dos seus amigos e familiares excedem a Segurança Nacional. | Open Subtitles | بالطبع ، بما ان آمن اصدقائك وعائلتك يفوق الأمن الوطنى |
E Visto que não posso escolher a porta que vou atravessar, só espero que seja uma criança saudável e feliz. | Open Subtitles | و بما انه لا يتسنى لي ان اختار الباب الذي سأعبره امل فقط انه طفل معافى و سعيد |
Enfim, pai, Visto que ainda estamos só nós os dois, vou continuar. | Open Subtitles | على كل ٍ أبي .. بما أننا مازلنا وحدنا سأكمل قصتي |