Schliemann'ın ortaya çıkardığı katman Miken Çağ ile ilişkilendirilmişti, yani Homer'dan en az 1000 sene daha önce. | TED | تعود الطبقة التي اكتشفها شليمان إلى العصر الموكيني، أي قبل أكثر من 1,000 سنة من وجود هوميروس. |
Modern Çağ bilimcileri bu sorunun yanıtını bulmak için birkaç yüzyıl geçirdi. | TED | العلماء في العصر الحديث استمروا لمئات السنين في محاولة معرفة الإجابة على هذا السؤال. |
Ve onun Antik Çağ'daki öğretilerini günümüze uyarlamaya karar verdim. | Open Subtitles | لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة ..على عصرنا الحالي |
İkinci büyük fikir, bu Çağ, büyük veri ve makine öğrenimi çağıdır ve makine öğrenimi, sosyal ağlardan salgınbilimine her şeyi anlayışımızı değiştirmeye söz veriyor. | TED | الفكرة الثانية الكبيرة هو أنه عهد البيانات الضخمة والتعلم الآلي، ويعد التعلم الآلي بإحداث ثورة في مفهومنا حول كل شيء انطلاقاً من شبكات التواصل الاجتماعي. |
Yani, biz bilgi-işlemin fiziksel dünya ile birleşeceği bir Çağ arıyoruz. | TED | بذلك،نحن الآن ننظر إلى عصر حيث البرمجة تندمج مع العالم الملموس. |
Benzer şekilde, Arap dünyasında büyük Arap tarihçisi Albert Hourani'nin Özgür Çağ olarak tanımladığı dönem vardı. | TED | وكذلك الامر في العالم العربي لقد رأى المؤرخ ألبرت هوراني ان تلك الحقبة كانت حقبة التحرر |
Orta Çağ zamanlarında, simyacılar görünürde imkansız olanı başarmaya çalıştılar. | TED | في القرون الوسطى ، حاول الكيميائيون تحقيق ما يبدو مستحيلاً. |
Kurumsal güvenin, dijital Çağ için dizayn edilmediğini fark etmeye başlıyoruz. | TED | بدأنا ندركُ أن الثقة المؤسـسية لم تكن مصممة من أجل العصر الرقمي. |
Günümüz ev kedisinin evcilleştirilmesinin izleri Bereketli Hilal bölgesinde 10.000 seneden evvele, Neolitik Çağ'ın başlangıcına kadar sürülebilir. | TED | إن ترويض القطط المنزلية الحديثة يعود إلى أكثر من 10000 عام بمنطقة الهلال الخصيب في بداية العصر الحجري الحديث. |
Bu Çağ, Bradbury’nin yurdu Amerika Birleşik Devletleri’nde ülke genelinde yaygın paranoya ve korku uyandırdı; bu da bilginin bastırılması ve acımasız hükümet soruşturmalarıyla güçlendi. | TED | أشعل هذا العصر ذعرًا وخوفًا على نطاقٍ واسعٍ في جميع أرجاء مسقط رأس برادبري في الولايات المتحدة الأمريكيّة، لاسيّما بسبب قمع المعلومات والتحقيقات الحكومية الهمجية. |
Bu dijital Çağ salgınına olan yaklaşımımızı yeniden yapılandırmalıyız. | TED | علينا أن نعيد تصميم استجابتنا لهذا الوباء في العصر الرقمي. |
Bunun sebeplerinden biri ise onlar Afrika'daki girişimcileri dijital Çağ seviyesine yükseltmek için yatırım yapmaya karar vermişler. | TED | وأحد أسباب ذلك أنهم قرروا الاستثمار بشكل نشط في رجال الأعمال الأفارقة، للنمو في العصر الرقمي. |
Dijital Çağ hakkında beni heyecanlandıran şey, beni kişisel olarak heyecanlandıran şey, hayal kurmak ve yapmak arasındaki boşluğu kapattınız. | TED | ما يشّدني حول العصر الرقمي، ما يُثيرني شخصياً، هو انكم سددتم الفراغ بين الحلم وتحقيقه. |
Latince yazılı çünkü bu Orta Çağ döneminden bir belge. | Open Subtitles | كتب باللغة اللاتينية لأن هذه وثيقة تعود إلى العصور الوسطى |
Mesozoik Çağ'da dünya üzerinde bulunan pek çok canlı türünün yok olmasına sebep olan iki ekolojik olay vardır. | Open Subtitles | العصور الوسطى تأخذ مكانا بين أزمِنتَينِ من الأزمات البيئية الرئيسية التي أدت الى انقراض الكثير من الأنواع على الأرض |
Eski Mısır, Orta Çağ gibi. Nazi Almanya'sına bile gittim. | Open Subtitles | مثل مصر القديمة، العصور الوسطى لقد زُرت حتى ألمانيا النازية |
Uzun zaman önce, Eski Yunan'da güçlü tanrıların ve... sıra dışı kahramanların yaşadığı altın bir Çağ vardı. | Open Subtitles | منذ عهد بعيد في الأرض البعيدة ليونان القديمة كان العصر الذهبي للآلهة القوية و أبطال إستثنائيين |
Öğrencinin değerinin artık kanındaki alkol düzeyiyle değil... ..not ortalamasıyla ölçüleceği bir Çağ. | Open Subtitles | عصر, الطلاب فيه أموات و لا توجد قيمة لحسبان كمية الكحول في دمائهم |
Ancak bu Çağ, İslam dünyasında ümit vaadeden bir çağdır | TED | ولكن هذه الحقبة .. حقبة واعدة في العالم الاسلامي |
Hapishanede ya da Orta Çağ'a ait bir işkence odasında değiller. | Open Subtitles | هم لَيسوا في السجنِ أَو فى غرفة تعذيبِ من القرون الوسطى. |
Ve bu hurafeye de "Altın Çağ safsatası" deniyor. | Open Subtitles | كان يسمى هذا المكان بالعصر الذهبي |
Bu orta Çağ motifi sadece hükûmetin ötesine geçiyor. | TED | إن هذه الفكرة المنتمية للعصور الوسطى تذهب إلى ما وراء فكرة الحكومة. |
atomları anlamaktan çok daha zor bir Çağ atomu kontrol etmeye başladık. | Open Subtitles | حيث وصلنا لعصر نقوم بأكثر من مجرد فهم الذرّات .بدأنا بالسيطرة عليها |
Onur konuklarım. Ben ufacık bir çocukken babam bana karanlık Çağ hikayeleri anlatırdı. | Open Subtitles | حضرة الضيوف الكرام عندما كُنت طفلاً, كان أبي يُخبرني قصص عن عصور الظلام |
Montmart'da "Altın Çağ" adında bir yer duydun mu? | Open Subtitles | " هل سمعت عن "لارج دويير فى "مونماتر" ؟ |
Sihirbazlar için yeni bir Çağ başlamak üzere. | Open Subtitles | عصرٌ جديد للسحره في كل مكانٍ على وشك أن يبدأ |
İnsanoğlunun yerini kadınların aldığı bir Çağ. | Open Subtitles | في زمن حل فيه جنس الاناث محل جنس الذكور |
Bu biraz orta Çağ değil mi? | Open Subtitles | أليس ذلك يبدو قليلاً أنّه من العُصور الوُسطى ؟ |
Bu yeni bir gün ve Çağ, Pelle. Bunu fark etmek zorundasın. | Open Subtitles | هذا يوم وعصر جديد يا بيلي يجب أن تفهم ذلك |