"çağ" - Translation from Turkish to Arabic

    • العصر
        
    • العصور
        
    • عهد
        
    • عصر
        
    • حقبة
        
    • القرون الوسطى
        
    • بالعصر
        
    • للعصور
        
    • لعصر
        
    • عصور
        
    • لارج دويير
        
    • عصرٌ
        
    • زمن حل
        
    • الوُسطى
        
    • وعصر
        
    Schliemann'ın ortaya çıkardığı katman Miken Çağ ile ilişkilendirilmişti, yani Homer'dan en az 1000 sene daha önce. TED تعود الطبقة التي اكتشفها شليمان إلى العصر الموكيني، أي قبل أكثر من 1,000 سنة من وجود هوميروس.
    Modern Çağ bilimcileri bu sorunun yanıtını bulmak için birkaç yüzyıl geçirdi. TED العلماء في العصر الحديث استمروا لمئات السنين في محاولة معرفة الإجابة على هذا السؤال.
    Ve onun Antik Çağ'daki öğretilerini günümüze uyarlamaya karar verdim. Open Subtitles لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة ..على عصرنا الحالي
    İkinci büyük fikir, bu Çağ, büyük veri ve makine öğrenimi çağıdır ve makine öğrenimi, sosyal ağlardan salgınbilimine her şeyi anlayışımızı değiştirmeye söz veriyor. TED الفكرة الثانية الكبيرة هو أنه عهد البيانات الضخمة والتعلم الآلي، ويعد التعلم الآلي بإحداث ثورة في مفهومنا حول كل شيء انطلاقاً من شبكات التواصل الاجتماعي.
    Yani, biz bilgi-işlemin fiziksel dünya ile birleşeceği bir Çağ arıyoruz. TED بذلك،نحن الآن ننظر إلى عصر حيث البرمجة تندمج مع العالم الملموس.
    Benzer şekilde, Arap dünyasında büyük Arap tarihçisi Albert Hourani'nin Özgür Çağ olarak tanımladığı dönem vardı. TED وكذلك الامر في العالم العربي لقد رأى المؤرخ ألبرت هوراني ان تلك الحقبة كانت حقبة التحرر
    Orta Çağ zamanlarında, simyacılar görünürde imkansız olanı başarmaya çalıştılar. TED في القرون الوسطى ، حاول الكيميائيون تحقيق ما يبدو مستحيلاً.
    Kurumsal güvenin, dijital Çağ için dizayn edilmediğini fark etmeye başlıyoruz. TED بدأنا ندركُ أن الثقة المؤسـسية لم تكن مصممة من أجل العصر الرقمي.
    Günümüz ev kedisinin evcilleştirilmesinin izleri Bereketli Hilal bölgesinde 10.000 seneden evvele, Neolitik Çağ'ın başlangıcına kadar sürülebilir. TED إن ترويض القطط المنزلية الحديثة يعود إلى أكثر من 10000 عام بمنطقة الهلال الخصيب في بداية العصر الحجري الحديث.
    Bu Çağ, Bradbury’nin yurdu Amerika Birleşik Devletleri’nde ülke genelinde yaygın paranoya ve korku uyandırdı; bu da bilginin bastırılması ve acımasız hükümet soruşturmalarıyla güçlendi. TED أشعل هذا العصر ذعرًا وخوفًا على نطاقٍ واسعٍ في جميع أرجاء مسقط رأس برادبري في الولايات المتحدة الأمريكيّة، لاسيّما بسبب قمع المعلومات والتحقيقات الحكومية الهمجية.
    Bu dijital Çağ salgınına olan yaklaşımımızı yeniden yapılandırmalıyız. TED علينا أن نعيد تصميم استجابتنا لهذا الوباء في العصر الرقمي.
    Bunun sebeplerinden biri ise onlar Afrika'daki girişimcileri dijital Çağ seviyesine yükseltmek için yatırım yapmaya karar vermişler. TED وأحد أسباب ذلك أنهم قرروا الاستثمار بشكل نشط في رجال الأعمال الأفارقة، للنمو في العصر الرقمي.
    Dijital Çağ hakkında beni heyecanlandıran şey, beni kişisel olarak heyecanlandıran şey, hayal kurmak ve yapmak arasındaki boşluğu kapattınız. TED ما يشّدني حول العصر الرقمي، ما يُثيرني شخصياً، هو انكم سددتم الفراغ بين الحلم وتحقيقه.
    Latince yazılı çünkü bu Orta Çağ döneminden bir belge. Open Subtitles كتب باللغة اللاتينية لأن هذه وثيقة تعود إلى العصور الوسطى
    Mesozoik Çağ'da dünya üzerinde bulunan pek çok canlı türünün yok olmasına sebep olan iki ekolojik olay vardır. Open Subtitles العصور الوسطى تأخذ مكانا بين أزمِنتَينِ من الأزمات البيئية الرئيسية التي أدت الى انقراض الكثير من الأنواع على الأرض
    Eski Mısır, Orta Çağ gibi. Nazi Almanya'sına bile gittim. Open Subtitles مثل مصر القديمة، العصور الوسطى لقد زُرت حتى ألمانيا النازية
    Uzun zaman önce, Eski Yunan'da güçlü tanrıların ve... sıra dışı kahramanların yaşadığı altın bir Çağ vardı. Open Subtitles منذ عهد بعيد في الأرض البعيدة ليونان القديمة كان العصر الذهبي للآلهة القوية و أبطال إستثنائيين
    Öğrencinin değerinin artık kanındaki alkol düzeyiyle değil... ..not ortalamasıyla ölçüleceği bir Çağ. Open Subtitles عصر, الطلاب فيه أموات و لا توجد قيمة لحسبان كمية الكحول في دمائهم
    Ancak bu Çağ, İslam dünyasında ümit vaadeden bir çağdır TED ولكن هذه الحقبة .. حقبة واعدة في العالم الاسلامي
    Hapishanede ya da Orta Çağ'a ait bir işkence odasında değiller. Open Subtitles هم لَيسوا في السجنِ أَو فى غرفة تعذيبِ من القرون الوسطى.
    Ve bu hurafeye de "Altın Çağ safsatası" deniyor. Open Subtitles كان يسمى هذا المكان بالعصر الذهبي
    Bu orta Çağ motifi sadece hükûmetin ötesine geçiyor. TED إن هذه الفكرة المنتمية للعصور الوسطى تذهب إلى ما وراء فكرة الحكومة.
    atomları anlamaktan çok daha zor bir Çağ atomu kontrol etmeye başladık. Open Subtitles حيث وصلنا لعصر نقوم بأكثر من مجرد فهم الذرّات .بدأنا بالسيطرة عليها
    Onur konuklarım. Ben ufacık bir çocukken babam bana karanlık Çağ hikayeleri anlatırdı. Open Subtitles حضرة الضيوف الكرام عندما كُنت طفلاً, كان أبي يُخبرني قصص عن عصور الظلام
    Montmart'da "Altın Çağ" adında bir yer duydun mu? Open Subtitles " هل سمعت عن "لارج دويير فى "مونماتر" ؟
    Sihirbazlar için yeni bir Çağ başlamak üzere. Open Subtitles عصرٌ جديد للسحره في كل مكانٍ على وشك أن يبدأ
    İnsanoğlunun yerini kadınların aldığı bir Çağ. Open Subtitles في زمن حل فيه جنس الاناث محل جنس الذكور
    Bu biraz orta Çağ değil mi? Open Subtitles أليس ذلك يبدو قليلاً أنّه من العُصور الوُسطى ؟
    Bu yeni bir gün ve Çağ, Pelle. Bunu fark etmek zorundasın. Open Subtitles هذا يوم وعصر جديد يا بيلي يجب أن تفهم ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more