"çocukluğumuzdan" - Traduction Turc en Arabe

    • صغاراً
        
    • الطفولة
        
    • أطفالاً
        
    • طفولتنا
        
    • صغارا
        
    • أطفالا
        
    • أطفالَ
        
    • صغارًا
        
    • صغرنا
        
    • اطفالا
        
    • أطفالًا
        
    • كنا صغار
        
    • أطفالأ
        
    Umarım bizim Çocukluğumuzdan itibaren onlar fazlaca yol kat etmişlerdir. Open Subtitles أقدام أفترض أنهم قطعوا شوطاً كبيراً منذ أن كانوا صغاراً
    Çocukluğumuzdan beri aynı şeyi söylüyorsun zaten. Open Subtitles دائمـاً تقول لي هـذا منذ أن كنـَّا صغاراً.
    Çocukluğumuzdan beri dinletilen bir masal böylece biz dergiler almaya ve kulüplere katılmaya.. Open Subtitles مجرد خرافة صدقناها منذ الطفولة و لذلك نشترى المجلات و نشترك فى الأندية
    Biz ta Çocukluğumuzdan beri ortaktık. Open Subtitles لقد كنا أصدقاء منذ الطفولة لقد كنا معا دائما
    Çocukluğumuzdan beri kardeşimin pek fazla arkadaşı olmadı. Open Subtitles منذ أن كنا أطفالاً , لم يكن لأخي الكثير من الأصدقاء
    Çocukluğumuzdan kalmalar. Dinlemek ister misin? Open Subtitles إنها من أيام طفولتنا هل تريد أن تستمع لواحد ؟
    Francisco Çocukluğumuzdan beri hiç değişmedi. Open Subtitles فرانسيسكو لم يتغير منذ ان كنا صبية صغارا معا
    Çocukluğumuzdan kalma 8mmlikleri cdye çevirdim. Open Subtitles قمت بتحويل جميع أفلام الثمانينات عندما كنا صغاراً
    Evet, Çocukluğumuzdan beri böyle bu, yapma. Open Subtitles حسناً , هذا الأمر يحصل منذ كنّا صغاراً بربك , هذا لم يؤثر يوماً
    Çünkü sen busun. Aynı tas aynı hamam, Çocukluğumuzdan beri. Open Subtitles لأنّك متعود على حدوث ذلك منذ أنّ كنّا صغاراً
    Aslına bakarsan birbirimizi uzun zamandır tanıyoruz. Çocukluğumuzdan beri arkadaşız. Open Subtitles بالواقع، نحن نعرف بعضنا البعض مذ مدّة طويلة، نحن أصدقاء مذ الطفولة
    Beni iyi bilirsin. Birbirimizi Çocukluğumuzdan beri tanıyoruz. Open Subtitles تعرفينني من الداخل لقد عرفنا بعضنا منذ الطفولة
    Çocukluğumuzdan beri tanışıyoruz. Open Subtitles لقد عرفنا بعضنا البعض منذ الطفولة
    Çocukluğumuzdan beri, Jay bu duygularımı hep derinliklerimde hissettim sevdiğim kişi sensin ve hayatımın geri kalanını seninle geçireceğim. Open Subtitles منذ أن كنا أطفالاً صغار كان لدي هذا الشعور في أعماقي أنه أنت من أريد
    Peki ya Çocukluğumuzdan kalma ensesindeki yara izi? Open Subtitles ماذا عن الندبة الموجودة على رقبتها منذ كُنا أطفالاً ؟
    Tıpkı Çocukluğumuzdan beri inanmaya zorlandığımız şey gibi... Open Subtitles وكانه مشروط علينا من طفولتنا أن نؤمن بشيء
    Ve saatlerce konuştuk. Çocukluğumuzdan, sanattan, müzikten ve Eflatun'un Mağara Alegorisi'nden bahsettik. Bu mağara neymiş? Open Subtitles تحدثنا و تحدثنا عن طفولتنا, الفن, و الموسيقى لقد خرجنا خمس مرات و كل ما احصل عليه هو القهوة ما خطبها؟
    Ayrıca Amber'ın babası Çocukluğumuzdan beri açığımızı arıyor. Open Subtitles بجانب أن والد , أمبر يريد الأيقاع بنا منذ كنا صغارا.
    Birden gülmeye başladık ve Çocukluğumuzdan beri görmediğimiz o eski salıncağa doğru koştuk. Open Subtitles فجأة بدأنا نضحك وجرينا نحو الأرجوحة القديمة التي لم نرها منذ كنا أطفالا
    Çocukluğumuzdan beri bana neyi yapıp neyi yapamayacağımı söylersin. Open Subtitles أنت تُخبرُني ماذا افعل مُنذُ أن كُنّا أطفالَ.
    Çocukluğumuzdan beri yüzüne gözüne bulaştırdıklarını temizliyorum. Open Subtitles أتعلم، لقد كنت أنظف بقاياك منذ أن كنا صغارًا
    Şey, baban bunu bizim Çocukluğumuzdan beri yapıyor, ve gariptir, benim de hoşuma gidiyor. Open Subtitles حسنا ، والدك تعود ان يفعل بي ذلك من صغرنا والاغرب من ذلك اني استمتع به
    Başlama yine. Çocukluğumuzdan beri bunu tartışıyoruz. Open Subtitles لقد خضنا هذا النقاش مرار منذ كنا اطفالا يا نايلز
    Çocukluğumuzdan beri tanıyoruz birbirimizi. Open Subtitles نحن نعرف بعضنا منذ أن كنّا أطفالًا
    Onu Çocukluğumuzdan beri tanıyoruz, hayatta bırakırsak bizi bağışlar mı sence? Open Subtitles لقد عرفناه منذ كنا صغار لو تركناه يعيش هل سيسامحنا؟
    Çocukluğumuzdan beri arkanı kolladım adamım. Open Subtitles أنا حميت ظهرك منذ أن كنا أطفالأ يا رجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus