"üzerinden" - Traduction Turc en Arabe

    • خلال
        
    • عبر
        
    • على
        
    • فوقها
        
    • نراجع
        
    • منذ أن
        
    • فوقه
        
    • فوق
        
    • عن طريق
        
    • أراجع
        
    • خلالك
        
    • ابعدت
        
    • خلاله
        
    • من أصل
        
    • فوقهم
        
    Yüzeysel olarak tutarlı bir durum, çünkü evrim üreme üzerinden gerçekleşiyor. TED بشكل سطحي، يبدو هذا منطقيًا كون التطور يعمل من خلال التكاثر.
    Bir görüntü üzerinden iletişim kuracaksanız her yaratıcı seçim önemlidir. TED عندما تتواصلون من خلال صورة، فإن كل اختيار إبداعي مهم.
    Sistem bilgisayar ağı üzerinden çok çok büyük dokümanları işleyebilme yeteneğine sahip idi. TED وكان النظام قادرا على القيام بأنظمة توثيق كبيرة جدا جدا عبر شبكات الحواسيب.
    Daha bir bebekti ve bu konuda iyi değildi, üzerinden düşüp duruyordu. TED كان يحاول ان يتجاوز عتبة المصف .. ولكنه كان يقع على الداوم
    Bir yağmur ormanı, üzerinden sıcak hava balonuyla uçarken böyle görünüyor. TED هذه هي ما تبدو عليه الغابة الممطرة بينما كنا نمر من فوقها في داخل بالون طائر
    Ama asla aramıyorsun. Senin haberini sadece internet üzerinden alabiliyorum. Open Subtitles لكن لم تتصل أبداً, و أعرف أخبارك خلال الإنترنت فقط
    Ben sadece dokunma psiko bağlantı köprüsü üzerinden tecrübe ve bildiklerimi aktardım. Open Subtitles لقد نقلت لها مجموعة خبراتي ومعرفتي من خلال لمس الجسر الرابط النفسي
    Görünen o ki bir bilardo topu kan damlalarının üzerinden geçip köşeye gitmiş. Open Subtitles يبدو و كأنها كرة قد تدحرجت من خلال الدم استقرت في جيب الزاوية.
    Geçen sürede başka bir kimlikle Çin üzerinden dolaştı durdu. Open Subtitles خلال هذا الوقت، لقد كان يتجول .في الصين بهوية مُختلفة
    Bunu fotoğraf ve film gibi görsel formlar üzerinden yapıyor. TED فعلت ذلك من خلال أشكال بصرية هامة في التصوير الفوتوغرافي والسينما.
    Bu sayı atlantik denizi üzerinden Afrika'dan getirilen kölelerin sayısının iki katı TED وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها.
    Avrupa ve Afrika arasında Akdeniz üzerinden yüzlerce yıllık bir temas vardı. TED عمر الاتصال بين أوروبا وأفريقيا يمتد عبر قرون عبر البحر الأبيض المتوسط
    Gören Gözler bilgi ağı üzerinden bir Duraksız Özgürlük video bülteni izlediniz. Open Subtitles هذا بث لنشرة الحرية عن طريق الفيديو شبكة المخبر عبر العيون فقط
    Çitin üzerinden bakan komşu kadın, sormuş: "Küçük Johnny, orada ne yapıyorsun?" Open Subtitles فنظرت إليه الجارة عبر السور وقالت له ماذا تفعل يا جوني ؟
    Yani o zamana kadar insanlar özünde kendi zanaatları üzerinden geçiniyorlardı. TED لذا، حتى ذلك الحين، كان الناس يعيشون في الأساس على تجارتهم.
    Ortalıkta, üzerinden uçakla bile geçmek istemeyeceğiniz bazı savaş bölgelerinde görüldüğü yönünde bir takım dedikodular dolaşıyordu. Open Subtitles كانت هناك إشاعات حول وجوده بمناطق حرب معينة لا تتمنى و لو حتى مجرد التحليق من فوقها
    Peki, bu da söylendiğine göre, çok çok kısa bir zamanımız var. O yüzden sunumunuzda olması gereken şeylerin bir üzerinden geçelim. TED إذن , كما قلنا سابقا , نحن لدينا وقت قصير جدا جدا. لذا دعونا نراجع الأمور التي يتوجب عليكم تضمينها في عرضكم الترويجي.
    Seni aşçım olarak davet etmemin üzerinden 3 ay geçti. Open Subtitles ثلاثة أشهر منذ أن دعوتك لتكون مسؤولي المفضل عن المطعم
    Çünkü eğer algılayıcının üzerinden bir blok geçirirseniz asla düşünemeyeceğiniz bir şeyle başlarsak algılayıcı aslında üç seferde iki kere aktif olacak. TED لأنك إن لوحت بقالب فوقه جيئة وذهاباً، وهو أمر يصعب أن تفكر به منذ البداية، فإن الكاشف يعمل مرتين من كل ثلاث مرات.
    Kafatası, kaşların yaklaşık 2 cm. üzerinden yatay bir kesikle açılır. Open Subtitles يتم فتح الجمجمة بشكل أفقي وتقسّم إلى شبر واحد فوق الحاجبين
    Olayların üzerinden bir kez daha geçmeme izin verin. Open Subtitles أنني قتلت مريضتي ؟ دعني أراجع معك سلسلة الأحداث
    Yapma be abi, biliyorsun okuma işini senin... üzerinden hallediyorum. Open Subtitles انت تعرف , انا اقرا بشكل ما من خلالك
    Aşağı indim. Ağır bir direği üzerinden çektim. Open Subtitles أنا نزلت إليها و ابعدت عنها عمود ضخم عنها
    Sanıyorum ki, o şeyin kendisi üzerinden nasıl işlediğini kesinlikle bilmiyordu. Open Subtitles لا أعتقد أنه كان يعلم تماما كيف كان يعمل من خلاله
    Kusura bakma, ama sende sadece 5 puansın. Benim listem 10 üzerinden. Open Subtitles معذرةً، ولكنكِ أحرزتِ بقائمتي خمسة نقاط فحسب من أصل عشرة
    Çatıların üzerinden atlayıp ve duvarlarda yürüyüp, Open Subtitles اي بي مان كان يرتفع فوقهم جميعا فوق جميع الاشلاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus