"şartlarına" - Traduction Turc en Arabe

    • شروط
        
    • شروطك
        
    • لشروط
        
    • بشروط
        
    • بنود
        
    • ظروف
        
    • وظروف
        
    • ببنود
        
    İşte bu yüzden Yunanlıların kurtarma paketinin şartlarına karar verip bu paketi sahiplenmeleri için referandum talebinde bulundum. TED هذا ما جعلني أقوم بإستفتاء ليكون الشعب اليوناني قادراً على تحديد شروط و حلول الإنقاذ
    Gelecekte, anlaşmamızın şartlarına saygı duymanız konusunda ısrar etmek zorundayım. Open Subtitles ln، المستقبل l يَجِبُ أَنْ يَصرَّ بأنّك تَحترمُ شروط ترتيبِنا.
    Haberin kendi şartlarına uygun verilmesini istersin sandım. Open Subtitles إفترضتُ أنك تريد إعــلان هذا الأمــر حسب شروطك
    Yani yaptığımız her şeyi senin şartlarına göre yaparsak... sorun yok. Open Subtitles لذا وطالما أننا نفعل الأشياء كما تريد ...أو على شروطك سنكون حينها على ما يرام
    Bu tahliye şartlarına aykırı ve seni en az iki üç yıl içeri tıkmaya yeterli. Open Subtitles وهذا انتهاكٌ لشروط إطلاق سراحك وقد تحصل على.. عقوبة سجن سنتين إلى ثلاث على أقل تقدير
    Layman'ın şartlarına göre "Doğru iş için doğru alet gerekir." Open Subtitles بشروط الشخص العادي انها "الأداة المناسبة للحصول على الوظيفة المناسبة
    Tahliyenin şartlarına göre 30 gün içinde iş bulman gerekiyor. Open Subtitles بنود عقوبتكِ تنص على حصولكِ على وظيفة خلال 30 يوم
    Fikirlerimizin çoğu içinde bulunduğumuz yüzyılın şartlarına göre oluşmamış tersine geçmiş yüzyılların sorunlarıyla başetmek için ortaya çıkmışlar. TED والكثير من أفكارنا قد شكلت، ليست لمواجهة ظروف هذا القرن، ولكن للتعايش مع ظروف القرون السابقة.
    Kum Adam uzayın şartlarına mükemmel derecede uyum sağladı. Open Subtitles تأقلم رجل الثلج بشكل ممتاز مع شروط الفضاء
    Kum Adam uzayın şartlarına mükemmel derecede uyum sağladı. Open Subtitles تأقلم رجل الثلج بشكل ممتاز مع شروط الفضاء
    İttifak şartlarına göre, naquadria ile ilgili her bilgi paylaşılmalı. Open Subtitles في شروط تحالفنا، المعلومات المتعلّقة بالنكوادريا مشتركة.
    Antlaşmanın şartlarına göre kendini düşman olarak tanımlamalısın. Yoksa seni vurma hakkımız olur. Open Subtitles تنصّ شروط الهدنة أن تعرّف نفسكَ بأنّكَ "عدائيّ"، وإلاّ فلنا الحقّ في قتلكَ
    Ayrıca, sokağa çıkma yasağı olmamasına rağmen bağımsız yaşam şartlarına uymamış ve özel mülke izinsiz girmiştir. Open Subtitles إنتهاك شروط معيشتك المستقلة حظر التجول المفقود والتعدي على الملكية الخاصّة
    Anlaşmamızın şartlarına sadık kalarak bunu almaya yasal olarak hakkım var. Open Subtitles ،بموجب شروط هذه العلاقة .أظن أن هذا حقي المشروع
    Tüm şartlarına uyacağıma söz veriyorum. Open Subtitles أعدك أنني سأحترم كل شروطك
    Ama şartlarına hiç uymadım. Open Subtitles - لكني لم اوافق على شروطك
    Ama senin şartlarına göre oynansın istiyorsun. Open Subtitles ولكن على شروطك
    Aramızdaki satış anlaşmasının şartlarına göre tam olarak gösterdiğim yerde olacak. Open Subtitles لا. سيكون بالضبط إلى حيث أشرت انا وفقا لشروط البيع التي قمت بعملها.
    Orijinal anlaşmamızın şartlarına sadık kalacağım. Open Subtitles عليّ الإلتزام بشروط إتفاقنا الأصلي.
    Poliçe numarası vardı bende, internetten şartlarına baktım. Open Subtitles بواسطة رقم بوليصة التأمين راجعت بنود الاتفاق عبر الانترنت
    Yaşam, aydınlık ve karanlık şartlarına bağlı olarak gelişti, aydınlık ve sonra karanlık. TED تتطوّر الحياة في ظل ظروف الضّوء والظّلام ، ضوءٌ ثم يليه الظّلام.
    Düşük ücrete ve çalışma şartlarına bakılırsa kötü bir iş. Open Subtitles الآن، هذه تجارة سيئة السمعة من حيث الرواتب وظروف العمل السيئة.
    İranlılar anlaşma şartlarına uyuyor. Open Subtitles الإيرانيون يلتزمون ببنود الاتفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus