"şey oldu" - Traduction Turc en Arabe

    • حدث شيء
        
    • شيء حدث
        
    • حدث شئ
        
    • حدث أمر
        
    • حدث شيئ
        
    • حدثت أمور
        
    • حدثت أشياء
        
    • شئ حدث
        
    • شيء ما حدث
        
    • خطب ما
        
    • حدث شيءٌ
        
    • شئ ما حدث
        
    • شيئ حدث
        
    • شيئاً حدث
        
    • شيء حصل
        
    Arabayı hazırlamak için ahırlara giderken ona bir şey oldu. Open Subtitles عندما ذهب إلى الإسطبل لتحضير العربة حدث شيء ما له
    Geçen hafta bir şey oldu ve gitmemize izin verdiler. Open Subtitles حدث شيء الأسبوع الماضي، وتم تركنا جميعاً نمضي لحال سبيلنا.
    Ve bu iki farklı adam arasında pek beklenmedik bir şey oldu. Open Subtitles وربما قد حدث شيء غير متوقع آخر بين هذين الرجلين المختلفين تماماً
    Bir süre önce bana bir şey oldu. Uzun hikaye ve çok uzak. Open Subtitles شيء حدث لي منذ فترة، قصّة طويلة، وبعيدة جدّاً
    Yazınızı böldüğüm için üzgünüm efendim ama bir şey oldu. Open Subtitles أسفه لمقاطعة جلسة كتابتك يا سيدي، لكن حدث شئ ما.
    Ama sonra sana bir şey oldu ve düzgün kalacak kadar güçlü değildin. Open Subtitles لكن بعد ذلك حدث شيء و لم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا.
    İki gün önce, çökmüş ağrıya neden olabilecek bir şey oldu mu? Open Subtitles هل حدث شيء ما منذ يومين من الممكن انه سبب هذا الالم؟
    Evet, duygusaldı ve ilham vericiydi, her zaman, kalıpların dışında düşünmeyi duyardım , fakat gerçekten de kendi kalıplarımın dışına çıktığımda bir şey oldu. TED الآن، لقد كان ذلك عاطفيا وملهما، وكنت دائما أسمع عن التفكير خارج الصندوق، ولكن لم يكن حتى خرجت حقا من صندوقي أن حدث شيء.
    Lisedeyken bir şey oldu. TED حسنا، بينما كنت في المدرسة الثانوية، حدث شيء.
    Sonra müthiş bir şey oldu, insanlar bize eski cep telefonlarını yollamaya başladılar. TED ثم حدث شيء مدهش حقًا، كان في إرسال الناس لهواتفهم المحمولة القديمة.
    Duruşmadan önceki gün tuhaf bir şey oldu. TED وقبل أيام قليلة من المحاكمة، حدث شيء يثير الفضول.
    Bu Reign'di. Sanatımın önünde fotoğraf çekmişti. O fotoğrafı gördüğüm an, o an bir şey oldu. TED كانت ريجن. لقد تصورت أمام لوحة لي، وباللحظة التي رأيت بها هذه الصورة، حدث شيء بهذه اللحظة.
    Zuko, geçmiş yüz yıllarda ejderlere bir şey oldu. Bana söylemediğin bir şey. Open Subtitles زوكو هناك شيء حدث للتنانين في المئة عام الماضية شيء أنت لم تذكره لي
    Evet bir şey oldu ama benim seansımda değil. Open Subtitles تحدّث. شيء حدث بكلّ تأكيد، إنّما لم يكن في جلستي.
    İlk videoları yükler yüklemez, ilginç bir şey oldu. TED وبمجرد وضعي لأول سلسلة من الفيديهوات على يوتيوب حدث شئ مثير
    Biz kendimizde değilken bilmem gereken başka bir şey oldu mu? Open Subtitles هل حدث أمر أخر أثناء فقدنا للوعي و عليك أخباري به؟
    Fakat aramızda planın bir parçası olmayan bir şey oldu. Open Subtitles لكن حدث شيئ ما بيننا لم يكن جزءاً من الخطة
    10 yıl boyunca pek çok şey oldu. Open Subtitles لقد حدثت أمور كثيرة في السنوات العشر الماضية.
    ilginç bir şey oldu. Hiçbir şey değişmedi. TED وعندها حدثت أشياء فعلًا مثيرة. لم يتغير شيء.
    Ama sonra bir boksörün başına gelebilecek en kötü şey oldu. Open Subtitles أسوأ شئ حدث لك و هو أسوأ شئ ممكن أن يحدث لأى ملاكم
    Ama sonra bir şey oldu ve bu posterler birdenbire çok popüler oldu. TED لكن شيء ما حدث للحملة أنها أصبحت شائعة جدا
    Çocuğa bir şey oldu, biri yardım etsin! Open Subtitles هناك خطب ما أصاب الأطفال ، ليساعدني أحد ما أرجوكم تعالوا إلى هنا
    Dün gece bir şey oldu ve bunu tüm gün boyunca hissettim. Open Subtitles لقدء حدث شيءٌ ما الليلة الماضية و قدْ شعرتُ بهذا طوال النهار
    O otel odasında bir şey oldu ve halen hâlâ oluyor. Open Subtitles شئ ما حدث في الفندق و لا يزال يحدث حتي الآن
    Pek sayılmaz. Bir şey oldu. Düşündüm de, sen... Open Subtitles ليس في الواقع , شيئ حدث فكرت أنك...
    O çiftlikte bir şey oldu ve o bavulda bununla ilgili bir kanıt olabilir. Open Subtitles لو أن شيئاً حدث في تلك المزرعة ربما له دليل في حقيبتها
    Alınma ama seninle duşta seks yapmak bugün başıma gelen "ikinci" en güzel şey oldu. Open Subtitles لا أقصد الإهانة, لكن الجنس الإستحمامي معكِ هو الآن ثاني أفضل شيء حصل اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus