"şunu bilmenizi" - Traduction Turc en Arabe

    • أن تعرفوا
        
    • أن تعلموا
        
    • أن تعلمي
        
    Ama şunu bilmenizi isterim ki mahkeme işlediğiniz suçların bir noktaya kadar dış etkiler nedeniyle gerçekleştiğini anlıyor. Open Subtitles لكني أريد أن تعرفوا أن المحكمة تتفهم بأن تلك الجرائم ارتكبت على الأقل بمدى , خارج التأثير البشري
    şunu bilmenizi isterim, protestocular geldikleri zaman onlarla beraber olacağım. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أنه عند مجيء المتظاهرين، سأقف معهم.
    şunu bilmenizi isterim ki transa geçtiğimde ne söylersem ağzımdan çok kısık bir sesle çıkacak. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أن أي شئ أقوله عندما أكون في تناغم سيكون بصوت ضعيف جداً.
    Ayrıca şunu bilmenizi isterim ki, eyaletin sizleri "İlgili kişiler" olarak görmesinden ötürü sizler de soru sorabilirsiniz. Open Subtitles وأريد أن تعلموا أنه كما تسميه الحكومة بالأطراف المستفيدة يمكنكم السؤال أيضاً
    Ama şunu bilmenizi istiyorum ki, bütün suçu tamamen üstüme alıyorum. Open Subtitles لكنى أريدكم كلكم أن تعلموا بأننى أضع اللائمة لكل هذا الإنصاف .. علي أنا
    Şef, şunu bilmenizi isterim ki ağladım, çünkü yorgundum. Open Subtitles حضرة القائدة، أنا فقط أردتك أن تعلمي أنّي بكيـت لأنّي كنت متعبـًا
    Mrs. Lockhart, sadece şunu bilmenizi istiyoruz... onun duygularını incitmeden, tatlılıkla bunu halledin. Open Subtitles سيدة (لوكهارت) فقط أردناكِ أن تعلمي حتى يمكنكِ تغيير مشاعره وتدعينه يفقد الإهتمام بكِ بلطف
    Sadece şunu bilmenizi istiyorum, her ne olursa olsun Open Subtitles و لكنني أحتاجكما فقط أن تعرفوا أنه مهما حدث
    Düşündüğünüz kadar hızlı davranmıyor olsak da... ..şunu bilmenizi isterim ki kızınızı size sağlam salim getirmek benim 1 numaralı önceliğimdir. Open Subtitles بالرغم من أننا قد لا نتحرك بالسرعه التي تريدون أريدكم أن تعرفوا أن أهم أولوياتنا هي إٍستعادة إبنتكم آمنه
    Ama şunu bilmenizi isterim ki, size çok iyi bakacağız. Open Subtitles لكني أريدكم أن تعرفوا أننا سوف نعتني بكم بشكل جيد جداً
    Beni dinleyin çocuklar, ne olursa ama ne olursa olsun şunu bilmenizi istiyorum ki, beni asla hayal kırıklığına uğratmayacaksınız. Open Subtitles واسمعوني جيداً لا يهم ما يحدث أريدكم أن تعرفوا أنه لا يمكنم أبدا، أبداً أن تخذلوني
    Millet sadece şunu bilmenizi istiyorum, bu gece dünyada cehennem olacak. Open Subtitles أريدكم فقط أن تعرفوا يا رفاق بأن الليلة ستكون كالجحيم على الأرض
    Hepinizin şunu bilmenizi isteriz ki, o kapılar her çarptığında orada güzel insanlar, güçlü insanlar diğer tarafta işlerinin başında hazır bekleyen insanlar olacak. Open Subtitles نريدُكم أن تعرفوا جميعاً أنَّهُ في كلِ مرةٍ تهرعونَ فيها إلينا يكونُ بإنتظاركم أناسٌ جيدونٌ وأقوياء
    şunu bilmenizi isterim. Open Subtitles أريد منكم فقط أن تعلموا أودُ أن أطمئن المستمعين
    Ama olur da bir şey olursa şunu bilmenizi isterim ki, vaktim olsaydı o basamağı tamir ederdim. Open Subtitles لكن اسمعا، بحالة أن حدثَ.. أي شيء أريدكم أن تعلموا أنّه لو كان لديّ الوقت،
    şunu bilmenizi isterim ki biraz hayal kırıklığına uğradım. Open Subtitles إلى الجميع، أريدكم فقط أن تعلموا أنني محبط قليلا.
    şunu bilmenizi istiyoruz filmde gördüğünüz her şeyi profesyoneller yapıyor. Open Subtitles يجب أن تعلموا أن كل المخاطر في هذا الفيلم
    Ama şunu bilmenizi istiyorum. Kate ve ben her şeyi Aaron için yaptık. Open Subtitles ولكنّي أريدكِ أن تعلمي أنّ كلّ شيء فعلتُه أنا و(كيت)...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus