"acelem" - Traduction Turc en Arabe

    • عجلة
        
    • مستعجل
        
    • مستعجلة
        
    • مستعجلاً
        
    • عجل
        
    • عجله
        
    • متعجل
        
    • بعجلة
        
    • مستعجلا
        
    • متعجلاً
        
    • متعجلة
        
    • استعجال
        
    • للعجلة
        
    • عجلةٍ
        
    • أن أسرع
        
    Evet. Zaten benim acelem yok. Burada yapılacak bir sürü iş var. Open Subtitles لست في عجلة من أمري مازال لدي العديد من الأعمال لأقوم بها
    Kentsel duruluk için daha yakın tarihli, çok sevdiğim bir örnek. Çünkü her zaman geç kalmışımdır ve her zaman acelem vardır. TED وهذا هو أحدث الأمثلة على الوضوح المثالي الذي أحبه للغاية، وذلك لأنني دائمًا ما أكون متأخرًا وعلى عجلة من أمري.
    - Biliyorsunuz, kayıtlar için yazılı birşey gerek. - Farkındayım ama şu anda acelem var, Bay Henderson. Open Subtitles ـ يجب أن استلم شيئا رسميا كما تعلم ـ أنا أدرك هذا ، ولكني مستعجل الآن
    Biraz acelem var. Haydi beklemeyelim, benimle gel, ne olduğunu anlat, haydi. Open Subtitles اسمع , أنا مستعجلة أخبرني بمشكلتك بينما نحن نسير
    Kağıtları baştan açıyorum. acelem varsa işe yarıyor. Open Subtitles أنا أفرش المحارم يساعد حين تكون مستعجلاً
    Biraz çabuk olun, acelem var. Open Subtitles أنا في عجلة من أمري. لدي الكثير من العمل.
    acelem var. Beni yavaşlatabilir. Open Subtitles أنا فى عجلة هذا الأمر قد يعنى ثروة بالنسبة لى
    - Gerçekten acelem var. - Sana söyleyeceklerim vardı. Open Subtitles أنا فى الحقيقة فى عجلة من أمرى لدى الكثير لأقوله لك
    Bugün acelem var. Tekrar geleceğim. Open Subtitles معذرة , أنا في عجلة من أمري اليوم سأعود مرة اخرى لاحقا
    acelem vardı. O yüzden sadece telefonunu istedim. Open Subtitles كنتُ في عجلة من أمري فلم أطلب منها سوى رقم هاتفها، فأعطته لي
    Beni bi Jeeple alabilirlermi? acelem var. Open Subtitles هل يمكن ان توصلنى بالسيارة انا فى عجلة من امرى
    Şanslısın ki acelem var. Yoksa çoktan tutuklanmıştın. Open Subtitles لحسن حظَك، أنا مستعجل وإلَا لكنت قد أعتقلت
    - 90 km hızlık bölgede 130 yapıyorsun. - acelem var. Open Subtitles ـ أنّك تقود بسرعة 90 في منطقة سرعتها 50 ـ أنا مستعجل
    acelem var ve bir soru soracağım. Open Subtitles أنا مستعجل نوع ما, ولدي سؤال أريد إجابته
    Biraz acelem var desem, daha çabuk olur mu? Open Subtitles أنا مستعجلة قليلاً لذا، أليس بالإمكان أن يكون أسرع؟
    Sol kolundaki kılıcı almak için acelem var. Open Subtitles إني مستعجلة للحُصُول على السيفَ الذي بيدك اليسار أيضاً
    Ama çok acelem var. Sana versem olur mu? Open Subtitles ـ أجل ، ولكنني مستعجلة ، ايمكنني ان اعطيه لك؟
    Daima durmamış olmamın pişmanlığını yaşadım, ancak acelem vardı. Open Subtitles دائماً اتندم على عدم التوقف لكني كنت مستعجلاً
    eğer yüzünüzde "Çok acelem var" ifadesi Olursa, istediğiniz kadar hızlı koşabilirsiniz. Open Subtitles إن كانت ملامحك تقول أنا على عجل.. فيمكنك الجري بالسرعة التي تريد
    Havaalanına gidiyorum. acelem var. Open Subtitles للمطار لو سمحت فأنا على عجله لألحق الطائره
    Cihaz yok. Kayıtlı ifade vermeni isterim, ama acelem yok. Open Subtitles أحب أن توافق على تسجيل معلوماتك ولكن أنا لست متعجل فى ذلك
    26 yaşındayım. acelem yok. Sana ne oluyor? Open Subtitles أنا فقط 26 سنة وأنا ليس بعجلة من أمري لماذا أنتِ مستعجلة؟
    acelem yok. Bir tane bulun. Onu evlat edinin. Open Subtitles لست مستعجلا.جدي لي عروسا .تبنيها.علميها.
    Bu yerden ayrılmak için acelem yok. Open Subtitles تعرف، أنا لستُ متعجلاً في ترك هذا المكان
    Bu acıdan kurtulmak için bir acelem yoktu. Open Subtitles استغرقتُ وقتاً طويلاً لأتعايش مع الأمر ولستُ متعجلة لتذكر ذلك الألم ثانيةً
    Benim acelem yok ve bir kaza sonrası kişinin ne kadar kötü hissettiğini bilirim. Open Subtitles أَنا في حالة عدم استعجال وأعرف كيف يشعر المرء بعد تعرضه لحادث سير
    Ben de sana eşlik edeceğim. acelem yok. Bugün ofisteki rahat günlerimden biri. Open Subtitles أنا لا أحتاج للعجلة هذا يوم سهل بالمكتب
    Kusura bakmayın, acelem var da. Bugün biyoloji sınavımız var. Open Subtitles معذرةً، أنا في عجلةٍ من أمري، لدينا امتحان أحياء اليوم
    Bırak beni. Lütfen bırak beni. acelem var. Open Subtitles أرجوك دعنى أذهب على أن أسرع ، لقد فات الأوان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus