"aramıza" - Traduction Turc en Arabe

    • بيننا
        
    • إلينا
        
    • معنا
        
    • بعودتك
        
    • وسطنا
        
    • بك على
        
    • الينا
        
    • بك في
        
    • صفوفنا
        
    Zaman, günler ya da saatlerle değil aramıza koyduğu mesafeyle akıp gitti. Open Subtitles سيمر بى الوقت ليس بالأيام ، ولا بالساعات لكن بالمسافة التى بيننا
    Bir kadının aramıza gireceğini. Şey, ben öylece beklemeyeceğim, Harekete geçiyorum. Open Subtitles إمرأة تفرق بيننا , لن أقف صامتاً سوف أتحرك لفعل مايجب
    Şu an kızgın çünkü senin ve benim aramıza hiçbir şey olmadığına inanmıyor. Open Subtitles أتعلم ، إنه ثمل الآن لأنه لا يصدق أنه لم يحصل بيننا شئ
    Babanızın da aramıza katılmasını isterseniz doldurmanız gereken formlar da var. Open Subtitles ثمّة بعض الاستئمارات لتملأها في حال كنتَ مهتمًّا بانضمام والدكَ إلينا
    Kendisi şu anda ailemizin ayrılmaz bir parçası ve aramıza katıldığında Alia altı aylıktı. TED هي الآن عضو مكمل في عائلتنا، كونها معنا منذ أن كانت علياء في عمر ستة أشهر.
    Zenciler, Siyularla aramıza girmeye hazırsa silahlanmaları bizim için dert değil. Open Subtitles إن كان الزنوج على إستعداد لوضع أنفسهم بيننا وبين قبيلة السو
    Garret'ın tetikçileriyle aramıza perde çekecek; yine de topuklamamız gerekiyor. Open Subtitles ستعمل كالستار بيننا وبينهم فقط يجب أن نصل للسيارة سريعاً
    kız kardeşimin her zaman korunmaya ihtiyacı vardı, aramıza ne girerse girsin. Open Subtitles الشخص الذي تعتمد عليه اختي في حمايتها بغض النظر عما يدور بيننا
    aramıza kimsenin giremeyeceğini düşünürdüm hep... Open Subtitles لم أكن أعتقد أن أحداً ما يمكن أن يأتي بيننا.
    Charlie, aramıza bir şey girdi. Bunun olmasını istemiyorum. Open Subtitles تشارلى شيئا حدث بيننا و لا أريد لذلك أن يحدث
    Tatlım dur, bir T-bone bifteğinin aramıza girmesine izin veremezsin. Open Subtitles توقفي ، حبيبتي لا تجعلي أمر الذهاب لتناول قطعة من اللحم الضان حائلاً بيننا
    aramıza giren herkesi öldürürüm. Open Subtitles قتلت من أجلك و سأقتل أى شخص يأتى ليقف بيننا
    O hiç aramıza girmemiş gibi her şeyi telafi edebilirsem, bir şeyler çalmak için tezgah kurmadığımı sana kanıtlarsam, aramızdaki her şeyin eskisi gibi olması için bunu yaparsam beni yeniden seversin, değil mi? Open Subtitles اذا استطعت ان اقرب بيننا و كأنه لم يأتى اذا أثبتت لك اننى لم أنوى سرقة شئ و ليبقى كل شئ كما كان بيننا
    Küçüğü odamıza sokulur,.... ve annesi ile benim aramıza atlar. Open Subtitles ولكن في بعض الأحيان يتسحب الصغير للغرفة ويقفز للفراش وينام بيننا.
    İnsan tarafının seni aramıza katılmayacak kadar değersiz yaptığını düşünüyorsun. Open Subtitles إنّكَ تظنّ أنّ نصفكَ البشريّ يجعلكَ غير جدير بالإنضمام إلينا.
    Biz konuşmadan evvel, burada aramıza katılmak isteyen biri var. Open Subtitles قبل أن نتكلم، ثمة شخصًا هنا يرغب في الإنضمام إلينا
    aramıza katılmayı hak etmek için korku ve paranoyayı arkada bırakmaları lazım. Open Subtitles لينالوا حق الانضمام إلينا يجب أن يتركوا وراءهم الخوف و جنون الارتياب
    Her işe burnunu sokanları sevmeyiz ama sizi de aramıza alabiliriz. Open Subtitles لا نرغب ان يتزاحم الناس معنا, ولكن, ستكون عضوا معنا .
    aramıza bir ajan koy, eğitimli bir uzman. Open Subtitles يقومون بذلك بعض الأوقات يضعون عميل لهم معنا مدرب لمثل هذه المهمات
    Bir anlam ifade etmiyor. Asla da etmedi. aramıza hoş geldin. Open Subtitles لكن لم يعني شيئاً لا يعني أبداً، أهلاً بعودتك
    - Belki de değilsin ama aramıza şüphe tohumları ekip amacı zayıflatmak için kadın eteğinin arkasından çalışıyorsun. Open Subtitles لكنك تزرعين بذور الشك في وسطنا تعلمين خلف غطاء انك امرأة لتقويض القضية
    Evet. İşte kimliğiniz. aramıza hoş geldiniz. Open Subtitles حسناً، هذه بطاقتك مرحباً بك على متن سفينة
    Sizi aramıza katmak için gelmedim. Hayır, ben o bölümden değilim. Open Subtitles است هنا من اجل انضمامك الينا ذلك لَيسَ قسمَي.
    aramıza hoş geldin. Birkaç gün boyunca ofisin burası olacak. Open Subtitles أهلا بك في المستشفى, سيكون هذا مكتبك للأيام القليلة القادمة
    Sana teşekkür etmeye geldim ve seni geri aramıza bekliyorum. Open Subtitles أتيتُ لأشكرَك، و أُرحِب بكَ مجدداً في صفوفنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus