"aynı yerde" - Traduction Turc en Arabe

    • نفس المكان
        
    • بنفس المكان
        
    • مكان واحد
        
    • المكان نفسه
        
    • في نفس
        
    • المكان ذاته
        
    • في دوائر
        
    • فى نفس
        
    • نفس البقعة
        
    • لنفس الموقع ربما
        
    • خصوصاً أنهما
        
    İşte oldu. Sybaria'da buluşalım, önümüzdeki hafta sonu, aynı yerde. Open Subtitles ها نحن سبريا مرة اخرى نفس المكان فى عطلة الاسبوع
    Lanet olsun Melanie en azından Simone kadar akıllı. aynı yerde olacak. Open Subtitles اللعنة ، ميلاني تملك نفس ذكاء الكلبة السابقة ستكون في نفس المكان
    Bu yolda yürümeye devam edersen, aynı yerde son bulacaksın. Open Subtitles عندما تستمر فى نفس الطريق ينتهى الأمر فى نفس المكان
    Önümüzdeki hafta aynı saatte aynı yerde buluşmak için bana söz verdi. Open Subtitles وافقت على رؤيتي في نفس الوقت و بنفس المكان خلال الاسبوع القادم
    5 yıldır aynı yerde çalışıyordum sonra günün birinde beni kovdular. Open Subtitles وكما تعرف، اشتغلت بنفس المكان لخمس سنوات ثم قاموا بطردي ذات يوم
    aynı yerde 2 veya 3 günden uzun süre kalmaz. Open Subtitles لن تبقى فى مكان واحد أكثر من يومين أو ثلاثة
    Ben de mücevheri aynı yerde saklamış olabileceğini düşündüm. Open Subtitles لذلك خمنت أنه ربما خبأ المجوهرات في المكان نفسه
    Son yılımızda, ben piyano dersi aldım o da futbolu seçti böylece her gün okuldan sonra yollarımız tam aynı yerde kesişiyordu. Open Subtitles بعد مرور سنة حضرت صف البيانو وكان يلعب الكرة وكنا نمر بالقرب من بعضنا كل يوم بعد المدرسة في نفس المكان تماما
    aynı yerde fazla uzun süre kalmıyor ama şimdi başka şansı yok. Open Subtitles فهو لا يبقى في نفس المكان طويلا لكنه الآن ليس لديه خيار
    Şimdi A gezegeni öğle vakti aynı yerde ve aynı zamanda. Open Subtitles و الكوكب الأول عند الظهيرة هو نفس المكان و نفس الزمان
    İkinizi aynı anda aynı yerde toplamanın tek yolu buydu. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتكونا كلاكما في نفس المكان وفي نفس الوقت
    Diğer ev arkadaşını kara kedi ile aynı yerde ve aynı zamanda gördükten sonra her şeyin mantıklı bir açıklaması yoktur. Open Subtitles لا يوجد هناك أيّ تفسير منطقي حتى نرى شريك المسكن الآخر وتلك القطة السوداء معـًا في نفس المكان في نفس الوقـت
    O gece ilerleyen saatlerde, bir civarı üç numara da aynı yerde birlikteler. Open Subtitles وبعدها ليلًا بوقت متأخر حوالي الواحدة صباحًا ثلاثتهما كانوا مرتبطين في نفس المكان
    Yani bir cisim onu değiştiren bir şey olmadığı sürece hareket etmeye veya aynı yerde durmaya devam edecektir. TED لذلك، يستمر الجسم بالتحرك أو البقاء في نفس المكان ما لم يؤثر عليه شيئًا
    Biliyorsunuz, ikinizin aynı yerde olmasından çok memnunum. Open Subtitles أتعلمون، أنا سعيدة لوجودكُنَّ معي بنفس المكان.
    Her neyse. Yarın, aynı zamanda, aynı yerde hallederiz. Open Subtitles حسناً , أياً كان دعنا نفعل ذلك غداً بنفس المكان ونفس التوقيت
    Kazakistan'da, aynı yerde 5'ten fazla kadının bulunması yasaktır. Open Subtitles في كازخستان لا يسمع بتجمع اكثر من 5 نساء بنفس المكان
    30 yaşıma kadar yollarda geçti, aynı yerde bir haftadan fazla kalmadım. Open Subtitles أدوّر عجلاتي لنهاية العشرينات لم أمكث أكثر من أسبوع في مكان واحد
    Sanki bir gölgeymiş gibi uçar ve asla aynı yerde kalmaz. Open Subtitles كان يطير كما لو كان شبحا, ولم يستمر فى مكان واحد
    thatyour smile and yourface... seninle asyı zamanda aynı yerde hiç olamayan kişiler. Open Subtitles لا يتواجدان معاً في الوقت نفسه، أو المكان نفسه
    "Lütfen bu akşam bizimle aynı saatte aynı yerde buluşun." Open Subtitles قابلينا رجاءً في الوقت ذاته في المكان ذاته الليلة.
    O yüzden aynı yerde dönüp duruyoruz maksimum çaba gösterip, minimum ilerleme kaydediyoruz. Open Subtitles لذا ندخل في دوائر إحداث تقدم أقل بجهد أعلي
    Ben hayatımın hemen hemen hepsini aynı yerde geçirdim. Open Subtitles أما أنا، فقد قضيت معظم حياتي في نفس البقعة
    aynı yerde bulunmuş olma ihtimalleri var mı? Konferans ya da onun gibi bir şey? Open Subtitles أي فرصة أنهم سافروا لنفس الموقع ربما مؤتمر أو شيء من هذا القبيل ؟
    aynı yerde çalışmak. Open Subtitles خصوصاً أنهما يعملان معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus