"başına gelenleri" - Traduction Turc en Arabe

    • ما حدث
        
    • عما حدث
        
    • ما جرى
        
    • يمر بما
        
    • ما حصل له
        
    • قاسته
        
    • بما مررت
        
    Çok hızlı gidiyorsun, ikimizde 10 yıl önce kızın başına gelenleri biliyoruz. Open Subtitles أنت تتحرك بسرعة، كلانا نعلم ما حدث مع الفتاة منذُ 10 سنوات
    Tamam da Atilla, Alarico'nun başına gelenleri unutma. Open Subtitles قد يكون جيدا هذا، أتيلا، ولكن تذكر ما حدث لـ الريكو.
    Joey'in başına gelenleri kurcalama artık. Bu çok tehlikeli. Open Subtitles يجب ان تكفى عن محاوله معرفه ما حدث للمرحوم اخوك فهذا خطر
    Tamam, bakın, Torres'in başına gelenleri duydum. Open Subtitles أجل اسمع لقد سمعت عما حدث لتوريس
    Onun başına gelenleri izlemek gerçekten zordu. Open Subtitles لقد كان شيئا قاسيا حقّاً مشاهدة ما جرى له
    Bu sömestr orkestranın başına gelenleri duydunuz. Open Subtitles خذ، هل سمعت ما حدث للأوركسترا هذا الفصل.
    Dinleyin! Dün gece, Rog'un başına gelenleri duydunuz mu? Open Subtitles اسمعوا جميعاً لقد سمعتم ما حدث لروج ليله امس
    Bak, Tessa, başına gelenleri kaldırman çok zor, biliyorum ama sana yardım edebilmemizin tek yolu, bize olanları anlatmandan geçiyor. Open Subtitles تيسا، أعلم بأنكِ مررت بتجربة قاسية لكن الطريقة الوحيدة لمساعدتكِ هي بإخبارنا ما حدث
    başına gelenleri böyle mi açıklıyorsun? Open Subtitles هل تفسر ما حدث لك على هذا النحو ؟ ماذا ؟
    Acaba başına gelenleri değiştirecek bir şey yapabilir miydim diye düşünüp duruyorum. Open Subtitles مازلت أتسائل , كما تعلمين أتسائل إن كان بوسعي فعل شيء لتغيير ما حدث له
    John'un başına gelenleri Demek istiyorum. Open Subtitles أليس كذلك يا تايلر ؟ ما تعرفه بخصوص ما حدث لجون
    başına gelenleri bastırmayı öğrendiğini söylerken yaptığın şey bu muydu? Open Subtitles أهذا ما قمتِ به عندما قلتِ أنكِ تعلمتِ كيفية طمس ما حدث لك؟
    - başına gelenleri kabullenemezse onu nasıl taburcu ederiz bilmiyorum. Open Subtitles لا أدري كيف نفكر في الإفراج عنها أصلاً لم تستوعب ما حدث لها
    Zamanda geriye gidebilirsin. başına gelenleri yaşanmamış hale getirirsin. Artık zaman yolculuğu yapamıyorum, bunu biliyorsun. Open Subtitles يمكنك العودة للماضي ، لربما يمكنك إلغاء ما حدث
    Bu Danielle Marchetti'nin başına gelenleri açıklamıyor. Open Subtitles ولكن هذا لا يفسر ما حدث لدانييل ماركيتي فقد ماتت كذلك جرّاء جرعة زائدة من البوتاسيوم
    Sana muhbirinin kimliğini sordum ki o zavallı kadının başına gelenleri önlemek istemiştim. Open Subtitles لقد طلبت هويات مخبريك السريين لمنع ما حدث لهذه المرأه المسكينه
    Annenin başına gelenleri sahiden öğrenmek istiyorsan benimle görüş. Open Subtitles إذا كنت تريد حقًا أن تعرف ما حدث لوالدتك تعال و انظر إليّ.
    Annenin başına gelenleri sahiden bilmek istiyorsan bana gel. Open Subtitles إذا أردت حقًا أن تعرف ما حدث لأمك تعال لتراني.
    Evet, İrlandalı'nın başına gelenleri okudum. Open Subtitles أجل ، لقد قرأت عما حدث مع الأيرلنديون
    Sevdiğin kadının başına gelenleri atlatmak için intikam almana gerek yok. Open Subtitles لا يحتاج المرء للانتقام لتخطّي ما جرى للشخص الذي يحبّه
    Sen ise... 17 yaşındaki hiçbir genç, senin başına gelenleri yaşamamalı. Open Subtitles أنت ؟ ولا فتى مراهق يجب أن يمر بما تمر به
    Neferu hakkında okuduklarım doğruysa başına gelenleri haketmiş. Open Subtitles اذا كان ما قرأته عن نيفرو صحيح فنه يستحق ما حصل له
    Ellen'ın başına gelenleri, gerçekten ölmüş olduğunu düşünmek istemiyorsun. Open Subtitles لا تريدين أن تفكّري فيما قاسته لتدركي أنّها توفّيت
    Hava alırken bu işi, başına gelenleri yapabileceklerini düşünmeni istiyorum. Open Subtitles وبينما تفعلين اريدك ان تفكري بهذا العمل بما مررت به وبما انت قادرة عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus