"başla" - Traduction Turc en Arabe

    • إبدأ
        
    • تبدأ
        
    • أبدأ
        
    • ابدئي
        
    • إبدأي
        
    • إبدئي
        
    • انطلق
        
    • وابدأ
        
    • نبدأ
        
    • البدء
        
    • ابدء
        
    • إنطلق
        
    • ابدا
        
    • لنبدأ
        
    • أبدأي
        
    Ve 1.000 hisselik bloklar almaya başla ve $50'a kadar çıkar. Open Subtitles إبدأ بشراء 1,000 سهم مُجمّد شـارك بـ 50 دولار على مراحـل
    Konuyu açıkça dile getirmekle başla. Bir şey içmek ister misin Mac? Open Subtitles لا ، كله خطأ إبدأ من خلال وضع هذا الموضوع في سهولة
    Bir iş sahibi ol, evlen ve çocuk yapmaya başla. Open Subtitles تحصل على وظيفة ، و تتزوج و تبدأ بإنجاب الأطفال
    Efektör ve hafıza hücrelerine diferansiyel etmeye başla. TED أبدأ بتقسيمها إلى خلايا المستجيب والذاكرة.
    Eğer birileri gelirse, her tarafa kusacakmış gibi böğürmeye başla. Open Subtitles لو أتى أحدهم إليكِ، ابدئي وحسب بالتكمم وكأنكِ ستتقيئين عليه
    Isınmaya başla. 1 - 0 mağlubuz. Yarım saat var. Open Subtitles إبدأي بالاحماء نحن متأخرين بهدف مقابل لا شيء، و باقي نصف ساعة على النهاية
    Ben limonlu mayonez yaparken sen de somon ezmesine başla. Open Subtitles إبدئي بإعداد لُب سمك السلمون بينما أنا أعد مايونيز الليمون
    Önce burada bir başla, sonra kendi yerini açmak konusunu düşünürsün. Open Subtitles قم بإختبار الأمر هناك، بعدئدٍ إبدأ في التحدث عن مطعمك الخاص.
    Güzel! Şimdi kaybetmeye başla, Goldfinger. $10,000 diyelim mi? Open Subtitles جيد ، والآن إبدأ بالخساره يا جولدفينجر أنقول 10 آلاف دولار ؟
    Biyoloji sınıfına girdiğin dakikadan itibaren başla. Open Subtitles إبدأ من الدقيقة التي تدخلُ بها إلى حصةِ الأحياء.
    Ve bin hisselik bloklar almaya başla ve elli dolara kadar çıkar. Open Subtitles إبدأ بشراء 1,000 سهم مُجمّد شـارك بـ 50 دولار على مراحـل
    Yukarıdan başla, aşağı doğru savur. Sonra da kaval kemiğine geçiriver. Open Subtitles تبدأ من هذه الزاوية ثم تلوح هكذا وتصيبه مباشرة في الساق
    Öyleyse bana bilgi göndermeyi kes, bilgi bulmaya başla. Open Subtitles تبّـاً لذلك كفّ عن إرسالك ، للمعلومات لي ويجب أن تبدأ بـ تزويدي بهـا
    Tekrar kaçmaya başla, çünkü Şayet ölürse çok pişman olacaksın. Open Subtitles لذا أبدأ بالركض مرة ثانية. لأن إذا مات، فسوف تكون أسفا كثيرا.
    Saymaya başla. 10 dediğinde herkes silahını bırakmış olmalı. Open Subtitles إذا أبدأ بالحساب ، عند العشرة أريد كل الاسلحة على الارض
    O zaman içmeye başla. Open Subtitles إذاً ابدئي بالشرب, لأنه إن اردتِ حياة جنسيه أسخن
    Herneyse parayı saymaya başla. Open Subtitles ليس أكثر من ذلك، على أية حال إبدأي في عدّ النقود
    Lağım pisliğini ayıklamaya başla ve saç tellerini ayır. Open Subtitles إبدئي بفرز مياه المجاري وفرز ضفائر الشعر
    Arthur, yeniden deneyeceğim. Bir, iki, üç, başla! TED آرثر، سأحاول مرة أخرى. واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق!
    Sean, ben Bayan Whyte'la konuşurken sen de ofisimize gidip araştırmaya başla. Open Subtitles شون، عد الى مكتبي وابدأ في البحث ريثما اتحدث الى الآنسة وايت
    En baştan başla ve detaylarıyla herşeyi anlat. Open Subtitles إفترضى أننا نبدأ من جديد وأخبرينى بما حدث بالتفصيل
    Ben dürüstüm. Sen şu 300$ lık elbiseni giymeye başla. Open Subtitles أنا شريف يمكنك البدء في ارتداء بدلتك ب 300 دولار
    Şimdi birkaç dakika daha işine bak ama sonra ev işlerine başla. Open Subtitles أنت تعلم, إعمل لبضع دقائق أخرى, بعد ذلك ابدء في أعمالك المنزلية
    Alfa Komutan. Avcı Filosu çekici mücadele için başla Open Subtitles القائد ألفا قد إنطلق بطائرته للبدء بالمعركة
    Onun için bir an önce kaybettiğin sesini bul ve ötmeye başla. Open Subtitles لذا ابحث عن صوتُكَ المفقودُ بسرعة ابدا تُثرثرُ
    Tekrar başla. Bir daha yap. Bir daha. Open Subtitles لنبدأ مرة أخرى لتفعلها مرة أخرى , لتفعلها مرة أخرى
    Merak etme. Sen ev aramaya başla. Open Subtitles لا تشغلي بالِك بإلى أين أبدأي بالبحث عن منزل جديد وحسب، حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus