"bana öğrettiği" - Traduction Turc en Arabe

    • علمني إياه
        
    • علمني إياها
        
    • علمنى
        
    • علمها لي
        
    • علّمتني إيّاه
        
    • تعلمته من
        
    • تعلمتها من
        
    • علمني اياها
        
    • علّمني إيّاها
        
    • علمتني
        
    Öldürülmeden önce bana öğrettiği tek şey de buydu zaten. Open Subtitles كان الشيء الوحيد الذي علمني إياه قبل أن يتعرض للقتل
    bana öğrettiği şeyler sayesinde hayal dahi edemeyeceğin tehlikelere atıldım. Open Subtitles خضتُ مخاطر لا يمكنك أن تتخيلها بسبب ما علمني إياه
    Babamın ihtiyacı olan parayı elde etmenin tek yolu... bana öğrettiği numaraları kullanmak. Open Subtitles والآن بما أن أبي بحاجة للمال فإن الطريقة الوحيدة للحصول عليها هي إستعمال الحيل التي علمني إياها
    Amcamın bana öğrettiği eski bir el çabukluğu. Amatör bir sihirbazdı, ama bu ikisinden çok daha iyiydi. Open Subtitles إنها حيله علمنى أياها عمى كان هاوى ولكن أفضل من هؤلاء
    Babamın bana öğrettiği bir hiledir. Open Subtitles . خدعة صغيرة علمها لي أبي
    Kız kardeşimin bana öğrettiği bir şey varsa o da insanlardan ümidi kesmemektir. Open Subtitles ثمّة أمر علّمتني إيّاه شقيقتي وهو عدم اليأس مِن الناس
    Pen, 36 saatlik bebek bakıcılığının bana öğrettiği bir şey varsa o da çocukların, yetişkin gibi muamele görmekten hoşlandıklarıdır. Open Subtitles بيني ,اذا كان هناك شيء تعلمته من ال36 ساعه من مجالسة الاطفال فهو أن الاطفال يحبون ان نعاملهم كانهم بالغين
    Anne-babamın bana öğrettiği, onların anne-babalarının da onlara öğrettiği dili konuşuyorum. Open Subtitles أنا أتحدث اللغة التي تعلمتها من أبي وأمي والذين تعلموها من قبل آبائهم
    Babamın bana öğrettiği birşey varsa eğer, o da en iyisini ummak fakat en kötüsüne hazır olmaktır. Open Subtitles إذا كان هناك شيئاً واحد علمني إياه والدي فهو أن أتمنى الأفضل ولكن أستعد للأسوأ
    Aslında bana öğrettiği her şeyi hatırlıyorum. Open Subtitles في الحقيقة أتذكر كل شيء علمني إياه على الإطلاق
    Aslında bana öğrettiği her şeyi hatırlıyorum. Open Subtitles في الحقيقة أتذكر كل شيء علمني إياه على الإطلاق
    Babamın bana öğrettiği şeyi çok daha sık düşünüyorum. TED أفكر كثيرا فيما علمني إياه والدي.
    bana öğrettiği en değerli şey herkesin bir hikayesi olduğuydu. Open Subtitles أهم شيء علمني إياه أن كل شخص لديه حكاية
    Bu ikiz kardeşimin bana öğrettiği bir numara. Open Subtitles إنّها خدعة صغيرة علمني إياها أخي التوأم
    Lex'in bana öğrettiği en önemli şey geçmişte yaşayamazsın. Open Subtitles أحد أهمّ الأشياء التي علمني إياها (ليكس) هي عدم العيش متعلقاً بالماضي.
    Profilci olmanın bana öğrettiği, aslolanın ne istediğim değil ne yapabileceğim olduğudur. Open Subtitles لكن كل شىء تعلمته كمحلل علمنى ان الامر لا يتعلق بما اريده ان يكون صحيحا انه يتعلق بما استطيع اثباته
    Eski bir arkadaşın bana öğrettiği bir numara. Open Subtitles إنها حيله علمها لي صديق قديم
    Hayatın bana öğrettiği bir şeyi sizinle paylaşayım Yüzbaşı! Open Subtitles دعني أخبرك بشيء ! علّمتني إيّاه الحياة أيّها القائِد
    Pokerin bana öğrettiği ikinci şey düşünce şeklini sayısallaştırmanın önemi. TED الآن، ثاني أمر تعلمته من البوكر هو أهمية تحديد مقدار تفكيري.
    Bir gün ninemin bana öğrettiği bir çorba yaptım. Open Subtitles وفي يوم ما أعددت حساء التي تعلمتها من جدتي
    ..babamın bana öğrettiği gibi inşa ettim. Open Subtitles بنيتهم حسب الطريقة التي علمني اياها والدي هل لديك اي فكرة ماذا كان يعمل ليعيش ؟
    Harika seanslarımız oldu. Dr. Graham'ın bana öğrettiği küçük taktiği uyguladım. Open Subtitles لقد كانت لنا بضعة جلساتٍ رائعة لقد استخدمت هاته الحيلة الّتي علّمني إيّاها الدّكتور
    Ancak bana öğrettiği şey: o farklılıkların sen tanımlamasına izin veremezsin. TED لكنها علمتني: لا يمكنك أن تسمحي لهذه الاختلافات بتحديد من أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus