"barışın" - Traduction Turc en Arabe

    • السلام
        
    • للسلام
        
    • سلام
        
    • بالسلام
        
    • والسلام
        
    • تصافحا
        
    • تصالحا
        
    • تصالحي
        
    Zafer bizim olduktan sonra, ama, gerçek zafer barışın olacak. Open Subtitles بعد أن رأيت مجد الإنتصار إن مجد السلام يعرف نفسه
    barışın nesi var? Neden uzun süre dayanamıyor ki? .. Open Subtitles ما خطب هذا السلام الذي لا يلبث إلهامه أن ينمحي
    Neredeyse 1000 sene geçmesine rağmen, "Cennet Krallığı"nda barışın yakalanması hâlâ çok zordur! Open Subtitles وبعد حوالى ألف عام, لا يزال السلام فى مملكة الجنة يبدو بعيد المنال
    yaratıldı. İnanıyorum ki bunlar gelecekteki barışın yapı taşları. TED قد نشؤوا. أعتقد أن هؤلاء هم أحجار البناء للسلام في المستقبل.
    İspanya'ya barışın geldiğini görecek kadar yaşayabilseydim keşke... Open Subtitles لو اننى فقط اعيش حتى ارى اسبانيا فى سلام
    Neredeyse 1.000 sene geçmesine rağmen, "Cennet Krallığı"nda barışın yakalanması hâlâ çok zordur! Open Subtitles وبعد حوالى ألف عام, لا يزال السلام فى مملكة الجنة يبدو بعيد المنال
    Bu, evrensel barışın tan vakti ışığıyla karanlık gecelerin son bulduğu an. Open Subtitles لقد حان الوقت , لظلمة الشر أن تنجلى بنور فجر السلام العالمى
    Kendi postunu kurtarmak için barışın ardına gizleyip kanunları nasıl yazdığını anlıyormusun? Open Subtitles كيف كتبت القوانين كي ترسخ السلام في سبيل ان تضمن اختبائك ؟
    Kendi dünyandan ayrılıp benim olmadığım, sevginin... ve barışın olduğu yere gitmeni istiyorum. Open Subtitles أريد أن أترككِ في عالمكِ الخاص حيث هناك الحب و السلام وعدم وحودي
    Tüm Kastom kabilelerinde kutsaldır... ve bize barışın yolunu gösterecektir. Open Subtitles إنها مقدسة لكل أبناء حضارتنا و سترشدنا بطريقنا إلى السلام
    Dünya, insanlar ve mutantlar arasındaki barışın 10. yılını kutluyordu. Open Subtitles العالم يحتفل بمرور 10 سنوات من السلام بين البشر والمتحولين
    Her şeyden çok, barışın gücünü savaşınkinden daha iyi bildiğinden. Open Subtitles بأنكِ القائدة الشرعية لأنكِ، عدا الجميع تعرفين قوة السلام الحرب
    barışın bir simyası vardır ve bu simya, kadın ve erkek bakışaçılarının iç içe olmasını ve karşılıklı iletişimini gerektirir. TED السلام لدية تناغم، وهذا التناغم عبارة عن تبادل وترابط بين وجهات النظر للجنسين.
    Ve o kendini tamamen barışın zorlu ve dikenli yoluna adardı. TED وسوف يلزم نفسه كلية لعمل السلام الصعب والشائك.
    Ama soğuk savaşın bitişi ile İsrail-İran arasındaki soğuk barışın da sonuna gelindi. TED لكن مع نهاية الحرب الباردة، انتهى السلام البارد بين إيران و إسرائيل.
    Savaş mağdurları, sonsuz barışın anahtarını taşıyor olabilir ve şiddetin döngüsünü kıracak kişiler mültecilerdir. TED يمكن لضحايا الحروب أن يصنعوا السلام الدائم، إنهم اللاجئون من يمكنهم إيقاف حلقة العنف.
    barışın çözümü gerçekte anlayışta ve tolerans göstermekte yatmaktadır. Open Subtitles الحل للسلام هو الحقيقة والتسامح والتفاهم
    İnsanların çektikleri ıstıraplara rağmen Doğu Almanya, Duvarları barışın kalkanları olarak aklamaktaydı. Open Subtitles على الرغم من المعاناة الإنسانية، بررت ألمانيا الشرقية بناء الجدار باعتباره حصنًا للسلام
    Yüzyıl'ın değişken ikliminde, sorumlu güçler tarafından caydırıcı teknolojilerin paylaşımı evrensel barışın en emin garantisidir. Open Subtitles .. للقرن الحادى و العشرين مشاركة التقنيات الرادعة من قِبل القوى المسئولة هو الضمان الأكيد للسلام العالمى
    barışın devam etmesi ve bu ülkenin refahı için gerekliyim. Open Subtitles أنا ضروري للإبقاء على سلام وحيوية هذه الأمة
    Falan filan. Yani, barışı düşünüyordum, ve birden, peki barışın başlangıç noktası ne? TED لذا كنت افكر بالسلام وبعدها امعنت التفكير حول أين يمكن أن تكمن بداية السلام؟
    Şiddetin değil, kanunsuzluğun değil, kargaşanın değil, şefkatin, sevginin ve barışın sembolü. Open Subtitles ليس العنف , وليس الدستور , وليس الشغب ولكنه الحنان والحب والسلام
    El sıkışıp barışın. Open Subtitles والآن تصافحا وتصالحا.
    Pekâlâ, beyler, öpüşüp barışın. Open Subtitles حسنًا،أيها السادة تصالحا
    Geri ödeme istemiyorum Gidip Daisy'le barışın istiyorum ki annem buraya geldiğinde benim ruhum dışında yiyecek bir şeyler bulabilsin. Open Subtitles لا أريد إعادة المبلغ أريدك أن تصالحي " ديزي"َ... .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus