"bayrağın" - Traduction Turc en Arabe

    • العلم
        
    • الراية
        
    • راية
        
    • الأعلام
        
    • علم ميلووكي
        
    bayrağın selâmlanması ve millî marşın söylenmesi geleneğin bir parçasıydı. Open Subtitles تحية العلم الهولندى وغناء النشيد الوطنى كانتا جزءاً من الطقوس
    Çok sevdim. Yine de bayrağın en hüzünlü tarafı, burada iki büyük yeni tasarım yarışmasının yapılmış olması. TED الجزء الأكثر إحباطاً في هذا العلم أنه كان هناك مسابقتان رئيسيتان لإعادة التصميم
    İsmi silin ve kenarlar daha belirginleştirilebilir böylece bayrağın bir parçası hâline gelir. TED إستبعد الإسم أما الأطراف فمن الأفضل جعلها أقل سمكا حتى تصبح أبعد بقليل من العلم
    Bu durumda görüyoruz ki; bayrağın yer değişikliğini, ortamın şekil ve boyutundaki değişiklik gibi düşünüyorlar. TED في تلك الحالة، يمكننا أن نرى كيف تغير المكان الذي يعتقدون أن الراية وجدت فيه كدالة لكيفية تغيير شكل وحجم الوسط.
    Bütün gözler yeşil bayrağın inmesini bekliyor. Open Subtitles كل الانظار تتجه نحو الراية الخضراء تأهباً للتلويح بها
    Biz hiçbir bayrağın altında yürümeyiz, Bay Norwood ne kızıl ne de siyah! Open Subtitles نحن لا نتبع راية أحد سيد نورود إن كانت حمراء أو سوداء
    Beyaz sarayın üstünde dalgalanan bayrağın altında savaşın aksi güçlere karşı olduğunu bildirdiğimizde, başkan isteklerimizi belirtiyor. Open Subtitles تحت الأعلام التى رفرفت فوق البيت الأبيض عندما أعلنا الحرب قام الرؤساء بتحديد أهدافنا
    Ben olsam basitçe Anka'yı alır ve onu bayrağın ortasında kocaman bir öğe hâline getiririm. TED و ببساطة أحب أخذ طائر العنقاء و أجعل منه العنصر الأساسي في منتصف العلم.
    Yine de bayrağın dalgalanmasını görmek güzeldi. Open Subtitles لكن على أية حال كان أمراً لطيف أن نرى العلم مرفوعاً فى تلك البقعة
    Şu çamaşırları hemen ortadan kaldırın. bayrağın etrafında toplanın. Open Subtitles اخرج تلك المغسلة من هناك شكّل جماعة حول العلم
    Şu çamaşırları hemen buradan çıkarın! Bütün gemi tayfası bayrağın etrafında toplansın! Open Subtitles اخرج تلك المغسلة من هناك شكّل جماعة حول العلم
    bayrağın dağa dikilmesi, beş günü buldu. Open Subtitles لقد إستغرقوا خمسه أيام قبل أن يرفعوا العلم
    Yıldızlı bayrağın kapının üzerinde dalgalandığını görmek istiyorum buradan daha amerikan görünmeli. Open Subtitles أريد أن أرى العلم الأمريكي في جميع الأرجاء
    bayrağın bombaya dayanıklı olduğunu sanıyorlardı. Open Subtitles وقد تم اعتبار مكان العلم كمنطقة محصنة ضد القصف
    O bayrağın kırmızısında hepimizin kanı var. Open Subtitles إنه دمّنا كلّنا الذي لوّن هذا العلم باللون الأحمر
    Bu sabah işe gelip bayrağın yarıya kadar indirildiğini görünce dedim ki: "Bu da oldu. Open Subtitles عندما دخلت هذا الصباح ورأيت العلم مُنكس إلى نصف الصاري
    Bayan Culper'da, içinde bayrağın nerede olduğuna dair önemli bilgiler bulunan bazı mektuplar var gibi görünüyor. Open Subtitles من الواضح ان السيدة لديها رسائل تحوي معلومات مهمة عن مكان الراية
    Koordinatları alırsak, bayrağın yerini de buluruz. Open Subtitles ان حصلنا على الاحداثيات سنجد مكان الراية
    Uzun lafın kısası, koordinatlar bayrağın yerinin kadının gözüne yansıtacak deliği gösteriyor. Open Subtitles حسناً ، القصة بالمختصر الاحداثيات تحدد ثقب يعكس مكان الراية على عين الإمرأة
    bayrağın burada olduğunu onayladığımız an bizi öldürecek değil mi? Open Subtitles يا شباب ، ما رأيكم ان نرفع الحجر؟ سيقتلنا حالما نثبت ان الراية بالداخل ، اليس كذلك؟
    Kara bayrağın önünde o ve ben durduğumuzda bir adam ona hizmet vermekten mutluydu. Open Subtitles عندما أكون أنا وهو تحت راية القراصنة يكون الفرد سعيداً بالخدمة تحت قيادته.
    Bayraklar hakkında sevdiğim şey, bir defa bayrakların tasarımını, yâni iyi bir bayrağın nelerden, kötü bir bayrağın nelerden oluştuğunu anladığınızda, hemen her şeyin tasarımını anlayabiliyorsunuz. TED الشيئ الذي أحبه حول الأعلام في حال فهمت تصميم الأعلام ما الذي يجعل علما ما جيداً و آخر سيئاً ستستطيع فهم تصميم كل الأشياء تقريباً.
    SK: Bu durum da, bayrağı daha da saçma hâle büründüren son nokta oluyor, bayrağın içinde başka bir bayrak tasarımı bulunuyor. TED ستيف: إحتواؤه على ذلك العنصر الأخير هو الذي يجعله شديد السخف. لذلك هناك تصميم لعلم متضمن في علم ميلووكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus