"bedeli" - Traduction Turc en Arabe

    • الثمن
        
    • سعر
        
    • تكلفة
        
    • السعر
        
    • عواقب
        
    • ثمنه
        
    • التكلفة
        
    • بثمن
        
    • ضريبة
        
    • ثمناً
        
    • ثمنٌ
        
    • كلفة
        
    • ثمنا
        
    • يكلفك
        
    • سعره
        
    Ama şuna temin ederim ki bedeli her neyse kat be kat ödedi. Open Subtitles لكنى أؤكد لك مهما كان الثمن ، فقد سدد لى ذلك ألف مرة
    - Ben istediğin bedeli öderim Delilah! - Ben de. - Ben de. Open Subtitles ـ كل غزه سوف تدفع لكى ـ إذا نجحتى الثمن ليس بالكثير عليك
    Ama benim için kabul edilmenin bedeli ölüm araçlarımın ötesinde. Open Subtitles لكن بالنسبة لي سعر الدخولِ الموت انه بعد ما اقصد
    Elbette, dijital bir devrim olduğu için, telefonu kurmanın bedeli de düşüyor. Bu durumda daha da çarpıcı olurdu. TED وبطبيعة الحال , إذا كانت تكلفة تركيب الهاتف تنخفض , بسبب وجود الثورة الرقمية, قد يكون الأمر أكثر درامية.
    Fkat bu yarışa girmenin bedeli şu olurdu: şöyle diyebilirsiniz: Başkan'ın hedefini kullanalım. TED لكن السعر للدخول في هذه المنافسة سيكون، يمكنك فقط، القول، استخدم هدف الرئيس.
    Yaptıklarının bir bedeli olduğunu baban anlamalı ama, tamam mı? Open Subtitles لكن والدك يجب أن يفهم أن هناك عواقب لأفعاله, حسناً؟
    Doğru şeyi yaptın. Bazen bunun bedeli çok yüksek oluyor. Open Subtitles لقد فعلت الشيء الصحيح ولكن الثمن إحياناً يكون غالي جداً
    Şimdi, ailesini kaybetmesinin gerçek bedeli, acı bir şekilde ortada. Open Subtitles والأن الثمن الحقيقي في خسارة كل عائلتها يبدوا ألمه واضحا
    bedeli çoğumuzun hayal ettiğinden ağır olsa da zafer kazandık. Open Subtitles نحن المنتصرون على الرغم من الثمن الباهظ الذي يفوق التصور
    Eğer ona yardım edersem, geri dönecek ve bedeli olacağını söyledi. Open Subtitles قال لو ساعدتُه، فإنّه سيعود، كان يعرف أنّ ذلك هُو الثمن.
    Eğer seni hayatıma geri almanın bedeli ağır sıkletten yumruk yemekse haftanın her günü bir tane, pazarları da iki tane yemeye razıyım. Open Subtitles الحصول على ضربة من ثقيل الوزن هو الثمن جزّاء إدخالك مرّة أُخرى في حياتي, سأقبل بضربة كل إسبوع, ومرتان في كُل يوم احد.
    Ve onu diğer gerçeğe inandırmanın, bedeli 200 bin dolar diyorum. Open Subtitles وأنا أقول إن الثمن لإقناعها بالحقيقة الأخرى هو 200 ألف دولار
    - İstediğim erkeğin bedeli yok. - O zaman ben elendim. Open Subtitles الرجل الذى أريده ليس له سعر هذا يستبعدنى
    Trendeki her koltuğun bedeli 1000 Amerikan dolarıydı. Open Subtitles سعر المقعد على القطار كان ألف دولار أمريكي
    Hiç de bile ama iş yapmanın bedeli bu işte. Open Subtitles كلّا بالطبع، ولكنّي أخشى أنّ هذه هي تكلفة آداء العمل.
    En yüksek bedeli verene defalarca satılmış, Komançi yerlilerinin artığı... Open Subtitles لابد أنها قد بيعت إلى من يدفع السعر الاعلى بين الكومانشي
    Ama bu, yaptıklarınızın kanunsuz olduğu gerçeğini değiştirmiyor, bunun da bir bedeli var. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة أن أفعالكم كانت غير قانونية إطلاقاً، ولذلك عواقب.
    Doğru bir teşhis olsa gerek, Bay Keating. Hayatta her şeyin bedeli vardır. Open Subtitles يجوز ان تكون تلك هى العبارة الصحيحة كل شيء في الحياة له ثمنه
    bedeli ne olursa olsun sevdiğimiz ve desteklediğimiz insanları kapsıyor. Open Subtitles ولكن ليحبوا بعضهم البعض ويدعم أحدهم الآخر مهما كانت التكلفة
    Ama söylemek istediğim şu ki, bunca başarının bir bedeli oluyor. Open Subtitles ما أعنيه بقولي ، كما تعلمون كل هذا النجاح وافى بثمن
    Rahatsızlık anlamlı bir hayata kabul edilmenin bedeli. TED المشقة هي ضريبة الدخول إلى حياة ذات معنى.
    Mmm . Herkesten daha iyi bilmen lazım, sihrin bedeli vardır. Open Subtitles يفترض أنّك تعرف أكثر مِنْ أيّ أحد أنّ للسحر ثمناً دائماً
    Sally hayatının terfisini almıştı ama bir bedeli vardı. TED حصلت سالي على ترقية وظيفية كبيرة، ولكن كان لذلك ثمنٌ.
    Derslerin bedeli Bay Keats'in şiirleri benle tartışması olacak. Open Subtitles كلفة الدرس ان السيد كيتس سيتناقش معي عن الشعر
    Tek beni kapının önüne koydunuz, tüm bedeli ben ödedim. Open Subtitles أنا الوحيد الذي فصلته... .. انا دفعت ثمنا عن الكل
    - Boardwalk'da otel yapmanın bedeli... - Otel. Open Subtitles ذلك يكلفك الف دولار و اربع منازل خضراء فندق
    Onurun da bir bedeli var. Open Subtitles أن تُوضعَ على الشرف قسيمةٌ تحدّدُ سعره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus