"beri ilk" - Traduction Turc en Arabe

    • الأولى منذ
        
    • الاولى التي
        
    Bugün işte ilk günüm, bebeğimden, onu eve götürdüğümden beri ilk defa ayrıldım. Open Subtitles إنه يومي الأول بعد عودتي, وقد تركت طفلتي للمرة الأولى منذ عدت للمنزل
    1845'ten beri ilk kez yer çekimsel etkinin Güneş sisteminin dış kısmındaki bir şeyden geldiğini gördük ve ne olduğunu bilmiyorduk. TED كانت هذه هي المرة الأولى منذ عام 1845 التي لاحظنا فيها تأثيرات جاذبية لشيء ما في النظام الشمسي الخارجي ولم نعرف كنهه.
    Seninle tanıştığımızdan beri ilk kez beni biraz endişelendirdin. Open Subtitles هل تعرفين ، للمرة الأولى منذ أن عرفتك لقد جعلتينى أقلق للحظة
    Annen öldüğünden beri ilk kez geliyorsun. Open Subtitles أليست هذه زيارتك الأولى منذ أن توفت والدتك؟
    Annen öldüğünden beri ilk kez geliyorsun. Evet. Open Subtitles اليست هذه زيارتك الأولى منذ أن توفت والدتك؟
    Sizi bilmem ama buraya geldiğimden beri ilk defa kendimi iyi yani güvende hissediyorum. Open Subtitles لكن هذه المرة الأولى منذ أن قدمت الي هنا أَشْعرُ بالارتياح. هلم.
    Bu, 13 yaşımdan beri ilk kez oluyor. Open Subtitles هذه المرة الأولى منذ أن كنت فى الثالثة عشر التى أكون عاطلة عن العمل
    Ve o korkunç günden beri ilk kez bir tür özgürlük ve cesaret hissettim. Open Subtitles وللمرة الأولى منذ ذلك اليوم الرهيب شعرت بشيء من الحرية وشيء من القوة
    Çocukluğundan beri ilk kez ağladı. Open Subtitles غرايس لم تستطع أن تتحمل أكثر من هذا. للمرة الأولى منذ طفولتِها، قد بكتْ.
    Şu an, evlendiğimizden beri ilk kez kendimi ondan daha çekici buluyorum. Open Subtitles إنها المرة الأولى منذ زواجِنا التي أشعر فيها أنني الطرف الأكثر جاذبية حَسَناً، هيا يا مايك تستطيع هزمها
    Haftalardan beri ilk kez, uyumuştum. Open Subtitles للمرة الأولى منذ أسابيع ، تمكنت من النوم
    Bu arada, Barney Marshall'ı 17 yaşından beri ilk defa bir kaç kadınla tanıştırmak için dışarı çıkarmıştı. Open Subtitles في هذه الأثناء، بارني كَانَ يَأْخذُ مارشال لمُقَابَلَة النِساءِ للمرة الأولى منذ كَانَ 17
    Ve o gece uzun zamandan beri ilk kez kavgasız yattık. Open Subtitles و في تلك الليلة خلدنا إلى السرير بدون شجار للمرة الأولى منذ فترة طويلة
    Açmak... Sanırım, çok uzun yıllardan beri ilk kez. Open Subtitles مفتوح، كما أعتقد، للمرة الأولى منذ سنوات طويلة جدا.
    Yedi yaşımdan beri ilk kez, yaprakların renkleri solduğunda takımlar sahaya çıktı ama ben çıkamadım. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى منذ أن كنت في السابعة من عمري يتغير لون ورق الشجر وتأخذ الفرق الملاعب وأنا لم أفعل
    Onu giydiğim ilk günden beri ilk defa onu gerçekten çıkarmak istedim. Open Subtitles للمرة الأولى منذ حصلت عليها فقط الآن أردت أن أخلعها بصدق
    Seninle tanıştığımdan beri ilk defa diğer boklar dışında bir şeyden korkuyorum. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى منذ بداية التي لا أشعر فيها بالأمان معك بوجود تلك الأشياء
    Önümüzdeki pazar, küçüklüğümden beri ilk kez topluluğa gideceğim. Open Subtitles الأحد المقبل سأذهب إلى قدّاس للمرة الأولى منذ كنت طفلاً
    Tek bildiğim en iyi arkadaşımı döndüğünden beri ilk defa gülerken gördüğüm ve bu çok iyi bir şey. Open Subtitles كل ما أعرفه هو اني رأيت أعز اصدقائي يضحك للمرة الأولى منذ رجوعه
    Ve ben de karım diğer yatak odasına taşındığından beri ilk kez bir kadının karnını görebilmiş oldum. Open Subtitles و استطعت رؤية بطن فتاة للمرّة الأولى منذ انتقال زوجتي إلى غرفة النوم الثانية.
    O zamandan beri ilk defa açılıyor. Open Subtitles ستكون هذه المرة الاولى التي يعيدون افتتاحه بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus