"bir hayatın" - Traduction Turc en Arabe

    • لديك حياة
        
    • تعيش حياة
        
    • على حياة
        
    • لحياة
        
    • أن الحياة
        
    • أن حياتك
        
    • هناك حياة
        
    • عشت حياة
        
    • كانت حياتك
        
    • لديكَ حياة
        
    • لديكِ حياة
        
    • حياةٍ
        
    • تعيش حياةً
        
    • تعيشي حياة
        
    • الحياة التي
        
    Daha sakin bir hayatın olsaydı bu kadar ölçüsüz olmazdın. Open Subtitles لو كان لديك حياة أكثر أمناً فلن تكون مبالغ جدا.
    Neden bir şeyler aradığını bile bilmiyorum, harika bir hayatın var... Open Subtitles أنا لا أعرف لمَ تبحث عن أي شيء لديك حياة مثالية..
    Ama bambaşka bir hayatın olduğunu öğrendiğim anda ucuz atlatmışım dedim. Open Subtitles ولكن عندما علمت أنك تعيش حياة مزدوجة لقد أدركت أني تلقيت طلقة
    Yüce Tanrım, be adam sen gerçekten bir hayatın olabileceğini... Open Subtitles حقا يا رجل هل تعتقد ان يمكنك الحصول على حياة
    Biz bu kelimeleri bir şeyi savunarak geçirilmiş bir hayatın bel kemiği olarak kullanırız. Open Subtitles نستخدم هذه الكلمات كالعمود الفقري لحياة هدفها حماية شئ
    Ve bu şekilde keyifli bir hayatın geliştirilebileceğini gösterebiliriz. TED و يمكننا بتلك الطريقة أن نبيّن أن الحياة السعيدة قد تحسنت.
    Amerika'da güzel bir eğitim aldın, orada güzel bir hayatın var, bizim için ne yapacaksın? TED لديك تعليم جيد من أمريكا لديك حياة جيدة في أمريكا، ما الذي ستفعله من اجلنا؟
    Meşgul geçen bir hayatın var. Masaya akşam yemeğini hazırlamalısın. TED لديك حياة مزدحمة. وعليك وضع العشاء على الطاولة.
    bir hayatın var. Aşık oldun. Planlar yaptın. Open Subtitles لديك حياة وأنت واقع في الحب وتضع الخطط ولديك تخيلات
    Yani buraya geri gelmene ve yaptıklarına minnettarım... ama telefonun hiç susmamasını göz önüne alırsak... geri dönmen gereken çok meşgul ve mutlu olduğun bir hayatın var. Open Subtitles اعني, اني اقدر عودتك, وكل شيء لكن واضح من هاتفك الذي استمر بالرنين لديك حياة حافلة ورائعة جداً, لتعودي إليها
    Bu halinden önce bir hayatın olduğunu öğrenmek güzel. Open Subtitles فقط انه من الجيد معرفة ان لديك حياة من قبل هذا
    Ve birden hiç düşünmediğin bir hayatın olur. Open Subtitles وفجأة تعيش حياة لم تعتقد ابداً انك ستعيشها
    Milyonlarca yaşam seçsen de bir hayatın bile olmayabilir. Open Subtitles أقصد, أتعلم يمكنك أن تبحث بين مليون حياة و أبداً لا تحصل على حياة خاصة بك
    Artık miskin bir hayatın sırlarını öğrenme vaktin geldi, küçük kardeşim. Open Subtitles انها تتعلق بالزمن اخي الصغير ، هكذا تتعلم الاسرار لحياة سهلة وجميلة
    Böyle bir hayatın yaşamaya değer olmadığını söylemek, diğer felçlileri gücendirecekse de, bunu anlarım. Open Subtitles يمكنني أن أفهم إحساس الآخرين بالإساءة عندما أقول أن الحياة هكذا لا تستحق العيش
    Ve dürüst olmaya başlıyorsun. Ve normal bir hayatın oluyor. Ve bu, normal olmaktan farklı. Open Subtitles وستعيد وتزيد ، وستقول أن حياتك تغيرت وأنك أصبحت طبيعياً
    Roman bittikten sonra bir hayatın olduğuna inanan bir çocuk. Open Subtitles الطفلة التي تظن أن هناك حياة بعد نهاية رواية
    Sanırım çok zor bir hayatın oldu. Open Subtitles أعتقد بأنكِ عشت حياة صعبة جدا.
    Değişebilecek bir hayatın yoksa, oyun seni değiştirmez, değil mi? Open Subtitles إن اللعبة يمكنها فقط أن تغيرك إذا كانت حياتك تحتاج للتغيير
    Burada bir hayatın var zaten. Seni önemseyen insanlar var. Open Subtitles أنت لديكَ حياة هنا، لديكَ أُناس يهتمون بشأنِك
    Teknik olarak doğru değil, çünkü senin bir hayatın yok. Open Subtitles حسناً، هذا غير صحيح تقنياً لأنه ليست لديكِ حياة أصلاً
    Olağanüstü bir kariyerin eşiğindeydim, olağanüstü bir hayatın. Open Subtitles كُنتُ على أعتابِ مِهنةٍ رائِعة و حياةٍ رائِعة
    Şu çantanın yerini söyle bize yeni bir hayatın olsun. Open Subtitles اخبرنا أين تلك الحقيبة؟ وتستطيع حينها أن تعيش حياةً جديدة
    Burada çürüyüp gidecek kadar uzun bir hayatın olacağından emin olacağım. Open Subtitles سأعمل على أن تعيشي حياة طويلة لتتعفني هنا.
    Şu andan itibaren çok farklı bir hayatın olacak ama istediğinin bu olduğundan emin misin? Open Subtitles ستحظسن بحياة مختلفة تماماً من الحياة التي حظيت بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus