"bir su" - Traduction Turc en Arabe

    • الماء
        
    • المياه
        
    • للمياه
        
    • مائي
        
    • ماء في
        
    • وواحد ماء
        
    • طحالب
        
    • المائيه
        
    Konfetili, flamalı, dumanlı ve çıplak kızların olduğu... bir su altı kabaresi. Open Subtitles استعراض تحت الماء ملئ بقصاصات الورق النثرية والأعلام المثلثة والبخار وفتيات عاريات
    Bazıları bir su kaynağı olduğunu düşünüyor, diğerleri de kızılderili kabilesi. Open Subtitles أحدهم قال أنه جسد في الماء الآخرون قالوا أنه فخ هندى
    Bir bakireyi ölümden beter bir yazgıdan kurtaran bir su perisiyle ilgili. Open Subtitles انها قصة شبح المياه الذى حفظ عذراء من مصير أسوأ من الموت
    Çünkü daha temiz ve sakin bir su olursa, bu suda yeni bir yaşam şeklini hayal edebilirsiniz. TED لأنه ان كان لديك مياه نظيفة وبطيئة يمكنك أن تتخيل طريقة جديدة للعيش مع هذه المياه.
    Bu, mini-buzulun yavaşça erimesini ve çiftçilerin ürünlerini sulaması için güvenilir bir su kaynağı sağlıyor. TED هذا يضمن أن ذوبان الجليدة الثلجية يحصل ببطء ويوفر مصدرًا مضمونًا للمياه لسقي محاصيل المزارعين.
    Benim adım bir su kütlesinden geliyor. Beni hiç rahatsız etmiyor. Open Subtitles سُميت تيمناً بمسطح مائي الذي لا أكن أيّ مشاعر كره تجاهه.
    Aşağıda büyük bir su lekesi var, gidip borulara bakacağım. Open Subtitles لدينا بقعة ماء في الأسفل لذا علينا البحث في الأنابيب.
    İki bira, bir su. Open Subtitles جعتان، وواحد ماء
    Fakat bana dediler ki çoban hayaleti bir su torbasına hapsetti. Open Subtitles لكن الجميع أخبرني إن إن الراعي أسر الشبح فى حقيبة الماء
    . Orada Staples Center büyüklüğünde bir su deposu duruyor. Open Subtitles لديّ خزان من الماء بحجم ملعب كرة سلة في الأستوديو
    Benim kaynağım burada, Güney Su Kabilesinde son bir su bükücünün olduğunu söylüyor. Open Subtitles أنتِ تكذبين, مصادري تقول أنه تبقى مُسخر ماء واحد في قبيلة الماء الجنوبية
    Keşişlerin ona yaptırdığı tek şey bir yıl boyunca bir su fıçısına vurmakmış. Open Subtitles فكلّ ما درّبه عليه الرهبان خلال عام هو لطم سطح الماء في البراميل
    Keşişlerin ona yaptırdığı tek şey bir yıl boyunca bir su fıçısına vurmakmış. Open Subtitles فكلّ ما درّبه عليه الرهبان خلال عام هو لطم سطح الماء في البراميل.
    Bu, hep beraber keşfettiğimiz bir su altı dünyası. TED إنه عالم ما تحت المياه نستكشفه جميعًا مع بعضنا.
    Her ikisi de hazır olunca, bir tuvalet, bir duş odası inşa ediyorlar ve elbette bir su kulesi, yüksekte bir su deposu. TED وعندما يكون الطرفان جاهزان، يبنون المرحاض والحمام وكذلك يتم بناء برج ليحمل خزان المياه المرفوع.
    Hatta mevcut bir su deposunun iç kısmını kaplayabilir, toplulukların uzun süreli kullanımları için çok miktarda suyu arıtabilirsiniz. TED يمكننا أيضاً دهن خزان مياة من الداخل لتنقية كميات أكبر من المياه للمجتمعات لفترة طويلة.
    Yani aslında otomatik olarak su tablasına dayanacak kadar iyi bir su tablası inşa ederseniz, otomatik olarak vakum tutmaya muktedir oluyor. TED في الواقع، يتبيّن أنه بشكل تلقائي، إذا أنشأت نفقًا جيدًا بما يكفي لمقاومة منسوب المياه الجوفية، فسيكون تلقائيًا قادرًا على مقاومة التفريغ.
    Bu topraklarda bir su kaynağı olsaydı, iki katına giderdi. Open Subtitles إن كان هناك مصدر للمياه كانت لتساوي الضعف
    Ve sık kullanılan bir su kaynağının yanında, açık arazide oturup... Open Subtitles كي تجلس في الهواء الطلق، بقرب منبع للمياه تستعمله كل الحيوانات...
    Şimdi, Zach, gelecekten gelen bir su tabancasını göstereğiz. TED الآن، زاك، سنقوم باستعراض معركة مسدس مائي من المستقبل.
    Herhangi bir su kaynağına denk geldiklerinde develer 10 dakika içerisinde 60 litre su içebilirler. Open Subtitles عندما يصلون منطقة الشرب الجمال يمكن أن تشرب إلى 60 لتر ماء في 10 دقائق.
    - Yahni, yahni, yahni, bir su, bir hiçbir şey. Open Subtitles (هاجس) .. (هاجس) .. وواحد ماء ..
    Peki neden tek hücreli bir su yosunu ışık üretme ihtiyacı duysun? TED ولكن لماذا تحتاج طحالب وحيدة الخلية لاصدار الضوء ؟
    -Aslan benim için uygundu, ama büyümek için... ikiniz bir su yaratığı seçmeniz gerek. Open Subtitles الاسد كان الشىء الجيد الذى ركبته .. ولكن لكى تنمو يجب ان تختار واحده من المخلوقات المائيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus