"bir zamandı" - Traduction Turc en Arabe

    • لقد كان وقتا
        
    • كان وقت
        
    • كانت فترة
        
    • كان وقتاً
        
    Zor bir zamandı, zor... Open Subtitles لقد كان وقتا صعبا لقد كان لم أكن أفكر إلا بنفسي
    Duygusal bir zamandı ve duygusal davrandık. Open Subtitles لقد كان وقتا عاطفياً و تصرفنا بعاطفيه
    Yani oldukça sıcak bir zamandı ve gerçekten aniden oldu. TED لذا فأن هذا كان وقت شديد الحرارة وقد حدث بشكل مفاجئ حقًا.
    Evet ama o farklı bir zamandı ve berbat bir anneydi. Open Subtitles , اجل , لكن هذا كان وقت مختلف و هي كانت أم سيئة
    12,000 yıl önce çiftilikten önceki bir zamandı. Open Subtitles اثنا عشر الف سنة مضت كانت فترة ما قبل الزراعة.
    Şehirde olmak için ilginç, düzensiz ve heyecan verici bir zamandı. Open Subtitles كان وقتاً غامضاً، فوضوياً ومثيراً لتتواجد في المدينة.
    Kötü bir zamandı. Open Subtitles لقد كان وقتا سيئاً
    Farklı bir zamandı. 1998. Open Subtitles لقد كان وقتا مختلفا 1998
    Stresli bir zamandı. Open Subtitles لقد كان وقتا عصيبا
    Hoş olmayan bir zamandı. Open Subtitles لقد كان وقتا بغيضاً
    1962 yılının Ağustosu, Fransa için çalkantılı bir zamandı. Open Subtitles أغسطس 1962 كان وقت عاصف بالنسبة لفرنسا.
    Çok çaresiz bir zamandı. Open Subtitles انه كان وقت عصيب
    Hepimiz için zor bir zamandı Tom. Open Subtitles لقد كان وقت عصيب علينا جميعاً يا (تــوم)
    İyi bir zamandı. Open Subtitles كان وقت جيد لإقضيه معهم..
    - Prue kendini asla affetmedi. - Onun için çok zor bir zamandı. Open Subtitles و " برو " لم تسامح نفسها أبداً - لقد كانت فترة عصيبة عليها -
    Bizim için karışıklıklarla dolu bir zamandı. Open Subtitles تلك كانت فترة عصيبة إلينا.
    Bart'ın ölümü çok zor bir zamandı. Open Subtitles وفاة (بارت) كانت فترة شاقّة للغاية
    O zaman garip bir zamandı. Biyonik Kadın, Emmy falan kazanmıştı. Open Subtitles كان وقتاً غريباً فاز بجأئزة إيمي The Bionic Woman مسلسل
    Hepimiz yaptık, korkunç bir zamandı. Open Subtitles جميعُنا فعل، لقد كان وقتاً عصيباً
    Çok kötü bir zamandı. TED لقد كان وقتاً سيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus