"bizi bir" - Traduction Turc en Arabe

    • جمعنا
        
    • فينا
        
    • يجعلنا
        
    • أحتجزنا
        
    • ينسون اي
        
    • تربطنا
        
    Ama hatırlamalısın ki bu en başta bizi bir araya getiren şeydi. Open Subtitles لكن عليك تذكر ان هذا جزءا مما جمعنا معا بادىء ذي بدء
    Bu yemek için ve bizi bir araya getirdiğin için sana şükürler olsun. Open Subtitles نشكرك على هذه الأيام نشكرك على هذا الطعام نشكرك على جمعنا سويا بارك لنا
    Ve bizi bir tür olarak gören bakış açısı ve bizi bir gezegen olarak gören düşünceler o kadar değişti ki,inanılmaz heyecan vericiydi. TED والطريقة التي يمكنك عبرها التفكير فينا ككائنات، ونحن ككوكب تغيرنا كثيراً، وكان كل شئ مدهش بشدة.
    Birbirimize yardım edebilmemiz için bizi bir süre güçlü kılar. Open Subtitles إنه يجعلنا أقوياء فقط لفتره حتى يمكننا مساعدة بعضنا البعض
    Tüm çalıştığımız davalar boyunca, bizi bir arada tutan şey o andı işte. Open Subtitles عن جميع القضايا التي عملت بها كانت تلك اللحظة التي أحتجزنا أكثر من غيرها
    Zamanla bizi bir erkek olarak görmemeye ve çekingenliklerinden sıyrılmaya başlıyorlar. Open Subtitles لانهم لم يعودوا يفهموننا كرجال فهم ينسون اي شعور بالخجل
    Vücut ağırlığımızın 1/3'ü ile yarısı arasında bir orana sahiptirler, konektif dokularla birlikte, bizi bir arada tutar, dinç tutar ve hareket etmemize yardım ederler. TED تشكل العضلات بين ثلث و نصف وزن الجسم، وجنباً إلى جنب مع النسيج الضام، تربطنا معاً، وترفعنا، وتساعدنا في حركتنا.
    Sadece o değil ki. Tanıştığımızda sanki kader bizi bir araya getirmiş gibiydi. Open Subtitles لم يكن هذا فقط عندما تقابلنا شعرت أن القدر جمعنا معاً
    Bu muhteşem geceye, ve bizi bir araya getiren o muhteşem kazaya. Open Subtitles نخب الليلة الجميلة و الحادث السعيد الذي جمعنا معاً
    Birkez daha kader bizi bir araya getirdi Open Subtitles القدر قد جمعنا سويًا لمرة، ربما سيحدث ذلك ثانية..
    Bir trajedi bizi derinden sarsabilir fakat aynı zamanda kederimizi paylaşmak için bizi bir araya da getirir. Open Subtitles مأساة كبيرة تهز أعماقنا لكنها تستطيع جمعنا خلال أحزاننا
    İçimizdeki her şey, bizi bir arada tutan moleküller paramparça oluyor ve vücudumuzu oluşturan atomlar sonsuzluğa uçup gidiyor. Open Subtitles كل شيء فينا .. الجزيئات التي تصلب قوامنا .. سوف تتمزق
    Çünkü acı, keder ve şüphe, müzikte ve şarkılarda şekil bulduğunda, şiir ve resim ile güzelleştiğinde, bizi bir araya getirir ve karanlıkta aslında hiçbirimizin yalnız olmadığını gösterir. TED لأن الألم والحزن والشك، عندما يصبح واضحًا في الموسيقى وفي الأغنية... وعندما يصبح جميلًا في الشعر والرسم، يمكنُ أن يكوّن مجتمعًا وروابط أسرية لنعلم أن لا أحد فينا وحيدًا في الظلام.
    Kimse bizi bir insan olarak düşünmüyor, daha çok bir hayaletiz biz, çünkü insanlar cinsel dışavurumumun bir aldatma olduğundan ahlaksızlık için var olduğundan rızaları olmadan onları kıstıracağından korkuyor. Vücudum gözleri ve elleri için bir ziyafet ve eşcinselliğimden yemeyi bıraktıklarında, beğenmedikleri bütün yerlerimi istifra edecekler. TED لا أحد يفكر فينا كبشر مطلقا لأننا أشباح أكثر منا لحما و دما، لأن الناس تخاف أن تعابير جسدي بمثابة خدعة، بأنه وُجد ليكون منحرفاً، بأنّه يوقعهم في فخ دون رضاهم، بأن جسدي مهرجان لأعينهم و أيديهم و بمجرد أن يكتفوا من جسدي، سيرفضوا كل الأجزاء التي لا يحبونها.
    Bu yemek bizi bir süre daha idare eder. Hala bulunabiliriz. Open Subtitles هذا الطعام قد يجعلنا نصمد لبعض الوقت وقد يجدوننا بعد ذلك
    Ben kendi içimdeki ulusalcı düşüncelere daldığım zaman küresel dünya ile ulusal kimlik çatışması yaşıyorum: Bizi özel ve farklı kılan ve bizi bir arada tutan şeyleri tam olarak nasıl muhafaza edeceğiz? TED أنا أعرف أنني إذا سبرت أغوار مشاعري، فإحدى مصادر قلقي فيما يخص العالم العولمي هي الهوية القومية: كيف لنا أن نحافظ على ما يجعلنا متميزين، وما يجعلنا متفردين، وما يقربنا من بعضنا البعض؟
    Birbirimize yardım edebilmemiz için bizi bir süre güçlü kılar. Open Subtitles الرب يجعلنا أقوياءا لفترة وجيزة فحسب حتى يمكننا مساعدة بعضنا البعض
    Tüm çalıştığımız davalar boyunca, bizi bir arada tutan şey o andı işte. Open Subtitles عن جميع القضايا التي عملت بها كانت تلك اللحظة التي أحتجزنا أكثر من غيرها
    bizi bir şarap mahzenine kilitledi. Open Subtitles لقد أحتجزنا في قبو الخمر
    Zamanla bizi bir erkek olarak görmemeye ve çekingenliklerinden sıyrılmaya başlıyorlar. Open Subtitles لانهم لم يعودوا يفهموننا كرجال فهم ينسون اي شعور بالخجل
    Onun o yapışkan şeyi.. ..bizi bir arada tutuyor! Open Subtitles إنه ذلك الصمغ , تلك المادة اللزجة التى تربطنا ببعضنا البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus