"bu ana" - Traduction Turc en Arabe

    • لهذه اللحظة
        
    • لتلك اللحظة
        
    • إلى هذه اللحظة
        
    • بتلك اللحظة
        
    Kariyerimiz için çabaladığı her şey beni bu ana getirdi. Open Subtitles كل ما عملنا لأجله خلال حياتنا المهنية أدى لهذه اللحظة
    General Washington bu ana ulaşabilmek için aylarca eski yazıtları çözmeye çalıştı. Open Subtitles جنرال واشنطن قضى أشهر في حل رموز النصوص القديمة أستعداداً لهذه اللحظة
    Şahsen, her zaman bu ana hazırmışım gibi hissediyorum. TED شخصياً، أشعر أنّني كنت أتجهز لهذه اللحظة في كامل حياتي.
    Mübalağamı mazur görün beyler ama her şey beni tam bu ana getirdi. Open Subtitles سامحاني على المبالغة يا سادة لكن كل شيء كان يقودني لتلك اللحظة بالضبط
    Yaptığım her şey, verdiğim her karar başıma gelen her kötü ve harika şey beni tam da buraya getirdi, bu ana, senin yanına. Open Subtitles كلّ شيءٍ قمتُ به، وكلّ خيار اتخذته، وكلّ شيءٍ فظيع ورائع حدث لي على الإطلاق، كل ذلك قادني إلى هنا، إلى هذه اللحظة معكِ.
    Bir şekilde hep buraya geliyoruz, bu âna. Open Subtitles بطريقة ما، نكون دومًا هنا بتلك اللحظة.
    Elbette ki bütün bunlar, bu ana hazırlanman içindi. Open Subtitles بالتأكيد كان يجب أن يؤهلك لهذه اللحظة و لكنه قد خذلك أليس كذلك ؟
    Ömrün bu ana hazırlanmakla geçti. Open Subtitles كان لديك حياتك الكاملة للإستعداد لهذه اللحظة
    Onlarin filistinliler üzerindeki en büyük avantaji, yillarini bu ana adamis olan bir lidere sahip olmalariydi. Open Subtitles ميزَتهم الكبرى عن الفلسطينيون كانت القيادّة التي قضت سنوات تستعدّ لهذه اللحظة
    bu ana kendini adamış bir hayat uluslararası sporda bir dahi. Open Subtitles كرس حياته كلها لهذه اللحظة بعبقرية الرياضة المتعددة الجنسيات.
    Saçma geleceğini biliyorum ama tüm hayatımın bu ana bağlı olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles اعرف ان هذا يبدو جنونا لكنني أشعر كأن حياتي كلها قد أدت لهذه اللحظة
    Uzun yıllar boyunca zamanı inceledim tam olarak bu ana bakıp durdum. Open Subtitles أمضيت سنينًا مديدة أحدّق في الزمن، ناظرة لهذه اللحظة تحديدًا. لكنّي أعجز عن رؤية ما بعدها.
    Kader ve yaşananlar, bizi bu ana geri döndürdü çay fincanının parçalandığı ana. Open Subtitles شائت الظروف والأقدار أن تُعيدنا لهذه اللحظة عِندما تحطّم الكوب
    Her şeyin bu ana bağlı olduğunu hissediyorum. Open Subtitles أشعر وكأن كل هذا حدث ليقودنا لهذه اللحظة
    Sanki tüm o sefil hayatımı bu ana hazırlanmak için yaşadım. Open Subtitles شعرت أود أن عاش بلدي كله ردئ الحياة فقط لإعداد لي لتلك اللحظة.
    Herbirimiz bu ana gelebilmek için kendimizden birşeyler verdik. Open Subtitles جميعنا بذلنا جهدًا من أنفسنا للوصول لتلك اللحظة
    Tüm bunlar, ...Baykuşlar Divanının harekete geçirdiği her şey, ...yaptığım her şey, seni bu ana hazırlamak içindi ve bundan sonra seni seçmiş vizyona sahip kişiye götüreceğim seni. Open Subtitles كل هذا كل شيء تورطت فيه محكمة البوم كل ما فعلته، كان لإعدادك لتلك اللحظة
    Gelecekte, bir gün bu ana dönebilirsen, kendini tokatlayacaksın. Open Subtitles ؟ إن عاد مستقبلك إلى هذه اللحظة سوف يصفعك
    Her şey beni bu ana getirdi, bütün hayatım. Open Subtitles كل شيء قادني إلى هذه اللحظة أتعلم ، حياتي كلها
    bu ana gelene kadar zorlu bir süreç geçirdik pek çok tartışma oldu, bazı anlaşmazlıklar oldu. Open Subtitles لقد كانت رحلة صعبة لنصل إلى هذه اللحظة الكثير من المناقشات والقليل من سوء الفهم يسعدني وجودك هنا
    Bir sekilde hep buraya geliyoruz, bu âna. Open Subtitles بطريقة ما، نكون دومًا هنا بتلك اللحظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus