"dünyamızda" - Traduction Turc en Arabe

    • في عالمنا
        
    • في عالم
        
    • عالَمنا
        
    • لعالمنا
        
    • فى عالمنا
        
    • عالمنا هذا
        
    Bir devrimin kıyısındayız... fiziksel dünyamızda bize kontrol yeteneği veren, mükemmel kontrol. Open Subtitles نحن على حافة ثورة التي ستمنحنا السيطرة، والتحكم الفائق في عالمنا المادي
    dünyamızda neler olacağına karar verecek az sayıda insan var. Open Subtitles هناك من الناس من يقررون ما الذي سيحدث في عالمنا
    Ve bu benlik, sosyal dünyamızda yönümüzü bulduğumuz aracımıza dönüşüyor. TED وهذه الذات تصبح وسيلة لنتقل بها في عالمنا الاجتماعي.
    Bizim inşaat dünyamızda, bu değişiklikler istenmiyor gibi görünüyor. TED في عالم البناء، فإن التغييرات تبدو متجلدة.
    Sırf dünyamızda var olması bile kazanmasına yetiyor. Open Subtitles لقد انتصر و انتهى الأمر لمجرّد وجوده في عالَمنا.
    Bugünkü modern dünyamızda, Internet yüzünden, insanların burada konuştuğu tarz şeylerden, her şey birbirine bağlı. TED اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء.
    Bu teknoloji bizim mevcut dünyamızda modası geçmiş hale gelmiştir. TED وقد أصبحت هذه التكنولوجيا قديمة في عالمنا الحالي.
    Bunu ya sömürmeye ya da değiştirmeye mecbur hissediyorlar, bu yüzden hızlı değişen dünyamızda zayıf noktaları buluyorlar. TED إنهم يشعرون بأنهم مجبرين إما على استغلاله أو محاولة إصلاحه، وهكذا يكتشفون مناطق الضعف في عالمنا المتغير بسرعة.
    bir sorum daha var. Biz kendi dünyamızda sizin sahip olmadığınız şeylere sahip olduğumuzu düşünüyoruz. Fakat sizin dünyanız nasıl ? TED نعتقد أننا نملك أشياء في عالمنا أنت كأعمى لا تملكها، ولكن كيف يبدو عالمك؟
    Bu üç şey, dünyamızda karışıklık olarak görülen, değişik seviyelerin ortaya çıkmasına neden olmaktadır. TED تلك الأشياء الثلاثة تمثل على كل المستويات لما يبدو أنه التعقيد في عالمنا.
    Bizim dünyamızda da nehirler, ağaçlar, aslanlar ve filler vardır. TED في عالمنا أيضاً، يوجد أنهارٌ وأشجارٌ وأسودٌ وفيلة.
    Eşitsizliklerle dolu dünyamızda, ne kadar çok insanın geride bırakıldığını görmek çok çarpıcı. TED في عالمنا غير المتكافئ جدًا اليوم، من الملفت جدا كم الأشخاص المهمشين.
    Peki analog dünyamızda ekranlar neden bu kadar yaygın? TED إذن لماذا تنتشر الشاشات في عالمنا التناظري؟
    Sahip olduğumuz bu dijital güçlere normal dünyamızda sahip olsaydık? TED ماذا إن كنا قادرين على أن نحصل على نفس القوى الرقمية في عالمنا نحن؟
    Fakat kendi dünyamızda bile, gelişmiş dünyada, durgun ekonomilerin geriliminin çevremizdeki insanların hayatlarını etkilediğini görüyoruz. TED ولكن حتى في عالمنا نحن، في الدول المتقدمة، نرى التوتر الحاصل في الاقتصادات الراكدة الذي يؤثر على حياة الناس من حولنا.
    Bizim dilimizle anlamı, dünyamızda gördüğümüz şeylerin tasarım gereği olduğunu biliyoruz. TED يعني ذلك في لغتنا، نحن ندرك أن الأشياء التي نراها في عالمنا مُرتبة.
    Ayrıca gazetelerin her gün dünyamızda olanları nasıl aktardığının da bir hatırlatıcısı, bu yüzden kilit kişileri atlamadığımızdan emin olmalıyız. TED ويذكر أيضًا كيف أن الصحف توثق ما يحدث في عالمنا كل يوم، ولا يجب أن نهمل الذين يصنعون التاريخ.
    Küreselleşen dünyamızda, kıtalar gitgide birbirlerine yaklaşmakta. TED في عالم تسيطر عليه العولمة، انجرفت القارات لتصبح أقرب إلى بعضها البعض.
    Bizim dünyamızda buz dediğin ya topraklı olurdu ya da çamurlu. Open Subtitles في عالَمنا كانت نكهات الثلج المتاحة هي الممتزجة بالتراب والطين
    Ve bu, globalleşen dünyamızda TED وهي ليست ظاهرة جديدة لعالمنا العنكبوتي.
    Gerçek soru şu: Her geçen gün daha da içinden bağlantılı olan dünyamızda Amerikalılar için istediğimiz, dünyamızın bu bozuk biçimli görüntüsü mü? TED السؤال الحقيقى هو: هل هذه النظرة المشوهة للعالم هي ماذا نريد أن نقدمه للأمريكيين فى عالمنا الذي يزداد ترابطاً؟
    Tamam, olmak da dünya bir Elder serin olabilir, ama dünyamızda, hemen hemen berbat. Open Subtitles حسناً ، في عالمك أن تصبح شيخاً ربما يكون أمراً عصرياً لكن في عالمنا هذا شيء سيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus