"de o kadar" - Traduction Turc en Arabe

    • كلما
        
    • هذا يجعلنا
        
    • لتلك الدرجة
        
    Garip bir paradoks tarafından trafik akışımız robotik hâle geldikçe, devinimi de o kadar organik ve canlı olacak. TED وبسبب مفارقة غريبة، وكلما أصبحت شبكة حركة المرور ذاتية على مجال أوسع، كلما أصبحت حركتها حيوية ومحاكية للأسس العضوية.
    Ne kadar çabuk konuşursa, sen de o kadar çabuk çıkarsın. Open Subtitles كلما تكلم بشكلٍ أسرع , كلما كان خروجك من السجن أسرع
    Hayır. İnsanları ne kadar çabuk bulursak, senden de o kadar çabuk kurtulurum. Open Subtitles لا، كلما أسرعنا بالعثور على البشر كلما أسرعت بالخلاص من صاحب الوجه الكريه
    Al benden de o kadar. Open Subtitles حسناً، هذا يجعلنا اثنان *يمعنى انه كذلك لايتحمل البشر*
    Al benden de o kadar. Bunu ikimiz başardık. Open Subtitles أخبرني عن ذلك هذا يجعلنا اثنان
    Tamam, belki de o kadar iyi değildir, ama beni korumak için kanıt yerleştirmenden daha iyi. Open Subtitles حسنا،ليس لتلك الدرجة.. انها أفضل من محاولتك أخذ دليل لحمايتي
    Yaşamamı sağladı. Belki de o kadar aptal değildir. Open Subtitles لقد حرص على أن أبقى حياً، لذا فربما هو ليس مغفلا لتلك الدرجة.
    Kötü adamlar ne kadar fikir alışverişi yaparsa hikayenizi de o kadar sorgularlar. Open Subtitles كلما امكن المجرمين أمكنهم مقارنة النقاط كلما كان هناك تخمين اخر في قصتك
    Ne kadar erken kazarsak işimiz de o kadar erken biter. Open Subtitles كلما أسرعنا في الحفر كلما كان أسرع خروجنا من هذه الورطة
    Ağaç ne kadar büyükse, sevgi de o kadar artar, değil mi? Open Subtitles لقد فكّرت فقط بأنّه كلما كانت الشجرة كبيرة كلما زادت العاطفة، صحيح؟
    Ama tam kontrol sorununda ne kadar ilerlersek makina zekası çağına geçişimiz de o kadar güvenli olacak. TED ولكن كلما استطعنا حل مشكلة السيطرة مقدمًا، كانت الاحتمالات أفضل في الانتقال إلى حقبة الآلة بشكل سلسل.
    aynı kalıbı bulduk: insanlar ne kadar değişirse, tümörlerinin gelişmesi de o kadar etkileniyor. TED وجدنا نفس النمط السابق: كلما زاد تغير الناس كلما تأثر نمو الورم لديهم.
    Boruları ne kadar karmaşık hale getirirlerse suyu kesmek de o kadar kolay oluyor. Open Subtitles أجل، سيدي. كلما فكّروا مليًّا في السباكة، كلما كان الأمر أيسر لإيقاف مصارف المياه.
    Ama içimizdeki kötülükler ne kadar çoksa tövbemiz de o kadar güçlü olur. Open Subtitles لكن كلما وجدنا شياطين أكثر بداخلنا زادت فرصـتنا في الاستغفار
    Al benden de o kadar. Open Subtitles هذا يجعلنا منا إثنان
    Al benden de o kadar. Open Subtitles هذا يجعلنا اثنان
    Al benden de o kadar. Open Subtitles هذا يجعلنا أثنان
    -İyiyiz de, o kadar da değil. Open Subtitles لدي أخبار جيدة ، ولكن ليس لتلك الدرجة
    - Henüz görmedik. - Belki de o kadar kötü değildir. Open Subtitles ــ ليس بعد لن يكون سيئاً لتلك الدرجة -
    Belki de o kadar kötü değildir. Open Subtitles لعلّه ليس سيئاً لتلك الدرجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus