"denk" - Traduction Turc en Arabe

    • تعادل
        
    • صادفنا
        
    • صادفت
        
    • تعثرت
        
    • تصادف
        
    • مساوية
        
    • تتزامن
        
    • متكافئة
        
    • صادف
        
    • يتزامن
        
    • نداً
        
    • ندًا
        
    • متساويين
        
    • تزامن
        
    • مساوٍ
        
    Sizi geri getiren bendim. Hiçbir başka hediye benim altın elmama denk olamaz. Open Subtitles أنا الذى جائت بك , لا هدية أخرى يمكن أن تعادل تفاحتى الذهبية
    Ya bir Amerikan savaş gemisine denk gelirsek? Open Subtitles ماذا لو أننا صادفنا سفينة حربية أمريكية؟
    Örneğin, tesadüfen şu reklama denk geldim: Bayanlar tuvaletinin önü, Kansas havaalanı. TED على سبيل المثال .. لقد صادفت إعلاناً وانا خارجة من دورة مياه السيدات في مطار مدينة كينساس
    Korkarım Sidwich'in bir kederine, yüzyılın sırrına denk geldiniz. Open Subtitles أخشى أن تكون قد تعثرت فى مأساة سيدويتش ، سر هذا القرن
    - Ama borçlu olduğu kadına denk geldiğinde Michael cesur bir ifade takındı. Open Subtitles ولكنّه حاول أن يظهر بمظهر شجاع حبنما تصادف مع الامرأة التي تطالبه بدين
    Neden denk bir sav, doğa için de ortaya konamasın? TED لماذا لايمكن تقديم قضية مساوية للحفاظ على الطبيعة؟
    Öldürmelerin başlaması hep bir salgına denk gelmiş. Open Subtitles تتزامن كل نهاية لجميع عمليات القتل مع تفشي وباء
    Ve artık bana denk bir rakip kalmamıştı. Open Subtitles ولا يواجهني أي رجل في معركة متكافئة بعد ذلك
    Doğru değil mi? Bir elektrikli araba 1.2 milyar değerinde yanmalı motorlu araca denk gelmez. TED أليس كذلك؟ لا تعادل سيارة كهربائية أسطولاً مكون من 1.2 بيليون مركبة ذات محرك احتراق.
    1958'in 8.000 doları kabaca günümüz 64.000 dolarına denk. Open Subtitles 8000 دولار في عام 1958 تعادل ما يقارب 64000دولار الآن
    Ne yazık ki iki tane taş kafalı güvenlikçiye denk geldik onlar da bomba patlatmaya karar verdiler. Open Subtitles لسوء الحظ، صادفنا اثنين من رجال الأمن الحمقى الذين قرروا تفعيل نظام التدمير الذاتي.
    Biz de görüntüleri izlemeye başladık ve çok geçmeden buna denk geldik. Open Subtitles لذا، بدأنا بفحصها، وفي وقت لا يذكر صادفنا هذا
    Sonra alışveriş yaparken yolda Willow denk geldi.... ...ve bu yüzden sanırım benden ayrılmak için geldi. Open Subtitles وبعدها صادفت والو بينما كنت اتسوق والان هو من المحتمل هنا لكي ينفصل عني
    10,000 silahlı adamın ortasındaki bir uyuşturucu operasyonuna denk geliyorsun ve kurtarılman gerekmiyordu? Open Subtitles لقد تعثرت فى عمليه مخدرات وسط 10000 رجل مسلحين ولم يكن عليك ان تطلق رصاصه
    Bay Weston'un gelişi, Dükkân'ın buhranına denk gelmiş olabilir, ama neden bu değil. Open Subtitles مع ان وجود السيد ونستون تصادف مع ما يحدث في المتجر لكنه ليس السبب لما يحدث هنا
    Bunu yaparken de ona denk dayanma gücü kaybediyorsun. Open Subtitles و أنت تفقدين كمية مساوية من الطاقة على ذلك المنوال
    Tatillerimizi denk getirmeye çalışmıştık. Open Subtitles لقد عملنا بشكل تتزامن به عطلنا.
    Genel olarak denk bir durum değil. Open Subtitles إنها حالة عامة غير متكافئة.
    Bu sene Hamursuz ve Paskalya Bayramı aynı zamana denk geliyor. Open Subtitles هذا العام صادف أن عيد الفصح اليهودى فى نفس أسبوع عيد الفصح
    Göçün ilk haftaları kızışma dönemine denk gelir. Open Subtitles في الأسابيع الأولى من الهجرة يتزامن ذلك مع موجة من موسم التزاوج
    O bana denk olamaz. Open Subtitles يمكنني الانتقال فورياً و أن أوقف الوقت هو ليس نداً لي
    Ölüme susamış olsalar da, sizin üç adamınız bir iyi eğitimli gladyatöre denk değildir. Open Subtitles ثلاثة من رجالك لن يكونوا ندًا لمصارع مُدرب، رغم اشتياقهم للموت.
    Aptal olma, birbirimize denk değiliz tabii. O daima benden üstün olmuştur. Open Subtitles حُمق، لسنا متساويين القوى، إنّه دومًا أقوى منّي.
    Geçen yıl, benim haberimin açıklandığı gün, okulun ilk gününe denk geldi; karşılaşacakları şeyler yüzünden endişeliydim. TED اول يوم في المدرسة العام الماضي تزامن ان يكون يوم اعلان قراري، وكنت قلقة جداً حول ما سيواجهون.
    Kardiyovasküler hastalıklardan ölen insanların sayısı her yılın her gününün her saatinde dört jumbo jetin düşmesine denk. Open Subtitles مقدار الناس الذين يموتون من أمراض القلب والشرايين مساوٍ لـ 4 طائرات ضخمة تتحطّم كل ساعة، كل يوم، كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus