Sizi geri getiren bendim. Hiçbir başka hediye benim altın elmama denk olamaz. | Open Subtitles | أنا الذى جائت بك , لا هدية أخرى يمكن أن تعادل تفاحتى الذهبية |
Ya bir Amerikan savaş gemisine denk gelirsek? | Open Subtitles | ماذا لو أننا صادفنا سفينة حربية أمريكية؟ |
Örneğin, tesadüfen şu reklama denk geldim: Bayanlar tuvaletinin önü, Kansas havaalanı. | TED | على سبيل المثال .. لقد صادفت إعلاناً وانا خارجة من دورة مياه السيدات في مطار مدينة كينساس |
Korkarım Sidwich'in bir kederine, yüzyılın sırrına denk geldiniz. | Open Subtitles | أخشى أن تكون قد تعثرت فى مأساة سيدويتش ، سر هذا القرن |
- Ama borçlu olduğu kadına denk geldiğinde Michael cesur bir ifade takındı. | Open Subtitles | ولكنّه حاول أن يظهر بمظهر شجاع حبنما تصادف مع الامرأة التي تطالبه بدين |
Neden denk bir sav, doğa için de ortaya konamasın? | TED | لماذا لايمكن تقديم قضية مساوية للحفاظ على الطبيعة؟ |
Öldürmelerin başlaması hep bir salgına denk gelmiş. | Open Subtitles | تتزامن كل نهاية لجميع عمليات القتل مع تفشي وباء |
Ve artık bana denk bir rakip kalmamıştı. | Open Subtitles | ولا يواجهني أي رجل في معركة متكافئة بعد ذلك |
Doğru değil mi? Bir elektrikli araba 1.2 milyar değerinde yanmalı motorlu araca denk gelmez. | TED | أليس كذلك؟ لا تعادل سيارة كهربائية أسطولاً مكون من 1.2 بيليون مركبة ذات محرك احتراق. |
1958'in 8.000 doları kabaca günümüz 64.000 dolarına denk. | Open Subtitles | 8000 دولار في عام 1958 تعادل ما يقارب 64000دولار الآن |
Ne yazık ki iki tane taş kafalı güvenlikçiye denk geldik onlar da bomba patlatmaya karar verdiler. | Open Subtitles | لسوء الحظ، صادفنا اثنين من رجال الأمن الحمقى الذين قرروا تفعيل نظام التدمير الذاتي. |
Biz de görüntüleri izlemeye başladık ve çok geçmeden buna denk geldik. | Open Subtitles | لذا، بدأنا بفحصها، وفي وقت لا يذكر صادفنا هذا |
Sonra alışveriş yaparken yolda Willow denk geldi.... ...ve bu yüzden sanırım benden ayrılmak için geldi. | Open Subtitles | وبعدها صادفت والو بينما كنت اتسوق والان هو من المحتمل هنا لكي ينفصل عني |
10,000 silahlı adamın ortasındaki bir uyuşturucu operasyonuna denk geliyorsun ve kurtarılman gerekmiyordu? | Open Subtitles | لقد تعثرت فى عمليه مخدرات وسط 10000 رجل مسلحين ولم يكن عليك ان تطلق رصاصه |
Bay Weston'un gelişi, Dükkân'ın buhranına denk gelmiş olabilir, ama neden bu değil. | Open Subtitles | مع ان وجود السيد ونستون تصادف مع ما يحدث في المتجر لكنه ليس السبب لما يحدث هنا |
Bunu yaparken de ona denk dayanma gücü kaybediyorsun. | Open Subtitles | و أنت تفقدين كمية مساوية من الطاقة على ذلك المنوال |
Tatillerimizi denk getirmeye çalışmıştık. | Open Subtitles | لقد عملنا بشكل تتزامن به عطلنا. |
Genel olarak denk bir durum değil. | Open Subtitles | إنها حالة عامة غير متكافئة. |
Bu sene Hamursuz ve Paskalya Bayramı aynı zamana denk geliyor. | Open Subtitles | هذا العام صادف أن عيد الفصح اليهودى فى نفس أسبوع عيد الفصح |
Göçün ilk haftaları kızışma dönemine denk gelir. | Open Subtitles | في الأسابيع الأولى من الهجرة يتزامن ذلك مع موجة من موسم التزاوج |
O bana denk olamaz. | Open Subtitles | يمكنني الانتقال فورياً و أن أوقف الوقت هو ليس نداً لي |
Ölüme susamış olsalar da, sizin üç adamınız bir iyi eğitimli gladyatöre denk değildir. | Open Subtitles | ثلاثة من رجالك لن يكونوا ندًا لمصارع مُدرب، رغم اشتياقهم للموت. |
Aptal olma, birbirimize denk değiliz tabii. O daima benden üstün olmuştur. | Open Subtitles | حُمق، لسنا متساويين القوى، إنّه دومًا أقوى منّي. |
Geçen yıl, benim haberimin açıklandığı gün, okulun ilk gününe denk geldi; karşılaşacakları şeyler yüzünden endişeliydim. | TED | اول يوم في المدرسة العام الماضي تزامن ان يكون يوم اعلان قراري، وكنت قلقة جداً حول ما سيواجهون. |
Kardiyovasküler hastalıklardan ölen insanların sayısı her yılın her gününün her saatinde dört jumbo jetin düşmesine denk. | Open Subtitles | مقدار الناس الذين يموتون من أمراض القلب والشرايين مساوٍ لـ 4 طائرات ضخمة تتحطّم كل ساعة، كل يوم، كل سنة. |