"departmanında" - Traduction Turc en Arabe

    • بقسم
        
    • في قسم
        
    • كتب وزارة
        
    • قسمك
        
    • دخلاء
        
    • لقد التحقت
        
    • فى قسم
        
    Gitsem iyi olur. Zooloji departmanında bir iş görüşmem var. Open Subtitles من الأفضل لي الذهاب، عندي مقابلة في الوظيفه بقسم علم الحيوان
    Cerrahi departmanında biri bunun eğitimini almış olmalı. Open Subtitles أي شخص يعمل بقسم الجراحة لابدّ و أنه مدرّب على ذلك
    Sadece Los Angeles Polis departmanında 13 bin kişi çalışıyor. Open Subtitles هنالك 13 ألف موظف في قسم شرطة لوس أنجلوس لوحده.
    Fakat bundan sonra, aslında benim kendi laboratuvarım vardı bilişimsel sinirbilim departmanında, ve sinirbilimiyle uğraşmıyordum. TED لكن بعد ذلك امتلكت المختبر الخاص بي في قسم حسابات الدماغ ولم اكن اقوم بأي حسابات للدماغ
    Savunma departmanında gözüküyor. Open Subtitles أو كيف تظهر على كتب وزارة الدفاع
    Sendikamın tüm üyelerini kontrol edemem, aynen senin departmanında ki tüm salak, boşboğaz polisi kontrol edmediğin gibi, yanılıyor muyum? Open Subtitles مثلك تماما لا تستطيع السيطرة على كل غبي ثرثار في قسمك أليس كذلك؟ أنت فرانك ويكس ، أليس كذلك؟
    FBI, DC Polis departmanında teröristlerin olduğunu söyledi. Open Subtitles المباحث الفدرالية قالوا أن الإرهابيون دخلاء ضمن شرطة العاصمة.
    Güzel. Konut kredisi departmanında en az 10 kişi olması lazım, değil mi? Open Subtitles جيّد ، يعمل عشرة موظفين بقسم رهن البيوت في نفس الوقت حسنٌ؟
    Güney Yakası'nda Adli Tıp departmanında çalışıyor. Open Subtitles إنها تعمل بقسم الهندسة الميكانيكية بالجنوب
    Michael Kritschgau, eski ordu mensubu, şu anda Pentagon'un Virginia'daki araştırma departmanında çalışıyor. Open Subtitles "مايكل كيتشجو", سابقاً بالجيش الأمريكي, الآن على صلة بقسم الأبحاث للبنتاجون بفيرجينيا.
    Hindemith FARC'ın jeoloji departmanında çalışıyor. Ama merkeze bağlı değil. Open Subtitles هيندميت يعمل بقسم علوم الأرض ...لدى القوات المولمبية، لكنه
    Yine de müdür, kimyacı, kalıpçı-- herkes-- sanat departmanıyla ilgileniyordu-- yani benim işimle-- tuvalet yapmakla değil. Sonunda merkezden, fabrikanın sahibi olan bankadan bir mektup geldi, sanat departmanında tuvalet takımı yapmaya başlayın diye, benim işim böylece bitti. TED على الرغم من ذلك، كل من المدير، وعالم الكيمياء، وصانع القوالب.. الكل.. اهتموا أكثر بقسم الفن.. مما يعني بأنهم اهتموا بفني، أكثر من صناعة المراحيض لذا أخيراً تلقوا رسالة من المركز، من المصرف الذي يملك المصنع تأمر بإنشاء مصنع مراحيض خلف قسم الفن، وهذه كانت نهايتي
    Şimdi mobilya departmanında bekletiyoruz. Open Subtitles نحن نحتجزهم بقسم الأثاث
    Fakat fabrikadaki herkes zamanını güzel sanatlar departmanında geçiriyordu. TED ولكن كان كل الذين في المصنع يقضون وقتهم في قسم الفن
    Babam baş elektrikçiydi. Annem kostüm departmanında çalışıyor. Open Subtitles أبي كان رئيس الكهربائيين هنا حتى وفاته أمي ما زالت تعمل في قسم الأزياء هنا.
    Morgan'daki Kleeger'ın bono departmanında ağır kayıpları varmış. Open Subtitles بين كليجر في مورجان يتكبد خسائر ثقيلة في قسم السندات
    2 yıl önce Benny Kleeger, Bono departmanında eşik altı konutlara pozisyon almaya başladı. Open Subtitles منذ عامين بيني كليجر في قسم السندات في مورجان أيضا بدأ يناقس في سوق الاسكان الـ تحت رئيسي
    Bazen gidip gerçek bir polis departmanında çalışmak istiyorum. Open Subtitles أود أن أعمل في قسم شرطة حقيقي في أحد الأيام
    Savunma departmanında gözüküyor. Open Subtitles أو كيف تظهر على كتب وزارة الدفاع
    Bildiğin gibi senin departmanında yeterli sayıda nitelikli adayımız mevcut. Open Subtitles كما تعلمين لدينا ما يكفينا من المرشحين المؤهلين للوظيفه التي في قسمك
    FBI, DC Polis departmanında teröristlerin olduğunu söyledi. Open Subtitles المباحث الفدرالية قالوا أن الإرهابيون دخلاء ضمن شرطة العاصمة.
    "New York Polis departmanında 30 yılı aşkın süredir görev yapıyorum." Open Subtitles لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً
    Ben polis departmanında bir teğmenim, bir cinayet soruşturmasının ortasındayım,reçetemi alabilir miyim,lütfen? Open Subtitles أنا ملازم فى قسم الشرطه وأنا فى وسط تحقيق فى جريمه قتل أيمكننى الحصول على وصفتى،رجاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus