"durumunuzda" - Traduction Turc en Arabe

    • حالتك
        
    • حالتكم
        
    • حالتكِ
        
    Sizin durumunuzda bir kesinlik yok. Dünyada hiçbir doktor size garanti veremez, Open Subtitles أن في حالتك لا توجد ضمانات لا يمكن لأي طبيب في العالم
    Korkarım, bugün gördüklerimden sonra sizin durumunuzda müdahalesiz gebe kalmak imkansız olabilir. Open Subtitles أخشى، مما رأيته اليوم، أنّ الحمل دون التدخل في حالتك سيكون مستحيل.
    Sizin durumunuzda, size El Paso bankasını öneririm. Open Subtitles في حالتك البنك الوحيد الذي أقترحه هو بنك ال باسو
    Ama sizin durumunuzda bir istisna yapacağız. Open Subtitles ولكن في حالتكم جميعكم كنتم استثناء
    - Olabildiğince az zararlı ama sizin durumunuzda bu bile riskli. Open Subtitles هذا أقل ضرر ممكن لكن مع حالتكِ سيكون هناك مخاطرة
    Açıkça sizin durumunuzda bu doğru değil. Open Subtitles ولكن من الواضح أن هذا غير صحيح في مثل حالتك
    Sizin durumunuzda, size El Paso bankasını öneririm. Open Subtitles في حالتك البنك الوحيد الذي أقترحه هو بنك ال باسو
    Bu yüzden nefes darlığı çekiyorsunuz. Sizin durumunuzda, bu koşulun karaciğerden kaynaklandığını düşünüyoruz. Open Subtitles في حالتك , يبدو الأمر كما لو كان مرض كبدي
    Tabii sizin durumunuzda asansörleri, parkları, hazır yemek zincirlerini. Open Subtitles و في حالتك , المصاعد و المواقف و محل المأكولات السريعة
    Fakat sizin durumunuzda bir istisna yaptık. İmzalayın lütfen. Open Subtitles لكننا قمنا باستثناء في حالتك وقع هنا من فضلك
    Sizin durumunuzda bu iyi bir şey. Open Subtitles خسارةٌ في الوزن،وأعتقد أنها جيدة في حالتك.
    Sizin durumunuzda bu... babanızın ölümünden ötürü hissettiğiniz suçluluk duygusu. Open Subtitles في حالتك سأقول سأقول أنه شعور خاطئ بالذنب حول وفاة والدك
    Babanızın bana, ceketi hiç kimseye vermemem konusunda kesin talimatı var ama sanırım sizin durumunuzda bir istisna uygulayabilirim. Open Subtitles أعطاني أبوك أوامر صارمة بعدم إعطاء السترة إلى أي أحد... لكن أعتقد أنني قد أقوم بإستثناء في حالتك
    Sizin durumunuzda oldukça yanıltıcı. Open Subtitles حسناً، علي أن أقول في حالتك أنه "خادع" جداً
    Aslında sizin durumunuzda kendini tutuyor. Open Subtitles ,فعلياً في حالتك ,إنه يتمالك نفسه
    Sizin durumunuzda, kötüleşene kadar iyi durumda olursunuz. Open Subtitles في حالتك ستكون بخير عندما لا تكون بخير
    Fiziksel durumunuzda ya da evdeki genel durumda... bir değişiklik var mıydı? Open Subtitles هل كان هناك أي تغيير في حالتك الفيزيائية... . ـ
    Sizin durumunuzda beni endişelendiren para değil. Open Subtitles في حالتك لست مهتم كثيرا بالنقود
    Ya da sizin durumunuzda; Open Subtitles في حالتكم شخصين
    Ya da sizin durumunuzda, cadılardan. Open Subtitles او في حالتكم انتم السحرة
    Sizin durumunuzda da bahardaki ulusal yarışmaya girmek oluyor. Open Subtitles و في حالتكِ أنتِ ، سيكون هذا بالوصول إلى المنافسات الاقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus