"etrafımızda" - Traduction Turc en Arabe

    • حولنا
        
    • تحيط
        
    • محيط بنا
        
    • يحيط بنا
        
    • يمكننا انجاز
        
    etrafımızda görünmez bir güzellik var. Her polen çekirdeği bir hikaye ile büyüyor. TED هناك الكثير من الجمال الغير مرئي حولنا وكل حبة لقاح لديها قصة ترويها
    Gözden uzak olmasına rağmen etrafımızda olan bir şeye inanmak. Open Subtitles حسنا لكى أؤمن بالاشياء من حولنا ولكنى مخفى عن عيوننا
    Yörüngelerin etkisinden nesneler etrafımızda dolanıyor yada biz onların etrafında dolanıyoruz. Open Subtitles ومن تأثير المدارات ،من الأشياء التي تدور حولنا أو ندور حولها
    O güne dönüp baktığımda ipuçlarının etrafımızda olduğunu fark ettim. Open Subtitles عندما أتذكر ذلك اليوم، أرى أن كل الأدلة كانت حولنا
    etrafımızda gittikçe artan karmaşıklığı açıklıyor. TED يفسّران التعقيد المذهل الذي نشهده من حولنا.
    Sanki durmadan akan bir nefret akıntısı vardı, etrafımızda köpürüyor ve gitgide taşıyor. TED وكأنه كان هناك تيار الكراهية الثابت وهو يدور في كل مكان حولنا ويفيض بشكل متزايد.
    Yani bir fotoğrafı gerçekçi gösteren şeyler, bence hakkında hiç düşünmediğimiz şeyler, günlük hayatlarımızda etrafımızda olan şeyler. TED فما يجعل صورة تبدو واقعية هي الأشياء التي لا تخطر ببالنا الأشياء الموجودة حولنا في حياتنا اليومية
    etrafımızda milyonlarca otizimli birey var. TED هناك ملايين من الأشخاص المصابين بالتوحد حولنا في كل مكان.
    Yani unutuyoruz, ama uyumluyuz, ve etrafımızda durumlara çok iyi uyum sağlayabiliyoruz. TED نحن ننسى، ولكننا نستطيع أن نتكيف. ونحن نتكيف مع الأوضاع من حولنا بشكل جيد.
    Bu canavar çorbası hala etrafımızda, tropik kuşaktaki gelişmekte olan ülkelerin başına çöreklenmiş (kök salmış) durumda. TED لازالت تلك الجراثيم هذا حولنا ولا زالت تحكم قبضتها على البلدان النامية حول الحزام الإستوائي.
    Şimdi yeni gücü etrafımızda, her yerde görüyoruz TED ونرى الآن القوة الحديثة في كل مكان حولنا.
    Formlar, etrafımızda gördüğümüz şeylerin ve kavramların, ideal biçimleridir. TED والأشكال هي النسخ المثاليّة من الأشياء والمفاهيم التي نراها من حولنا.
    Yeni bir yerde her çalışışımızda, bir orman yapmak için gereken her bir elementin hemen etrafımızda ulaşılabilir olduğunu keşfediyoruz. TED في كل مرة نعمل في مكان مختلف، وجدنا أن كل عنصر نحتاجه لعمل غابة متاح من حولنا.
    İlk bakışta cevap belli olabilir- tabii ki zaman var olan bir şey; sürekli etrafımızda gelişiyor ve zamansız bir evren düşünmesi çok zor. TED في البداية تبدو الإجابة واضحة. بالطبع الزمن موجود؛ وهو ينكشف بشكل دائم من حولنا ومن الصعب تخيل الكون من دونه.
    birincisi çu an etrafımızda zaten olup bitenlerden ibaret, timler bizi tim makinalarına dönüştürecek, bu implantlar, ilaçlar ve bizim teknoloji ile bitinleşiyor olmamız sayesinde. TED أحدها يحدث بوضوح حولنا الآن هل التيمات تحولنا الى مكائن لها مع غرسات، وعقارات مع الأندماج بالتفنية
    Ufak modeller var ve bunlar her yerde etrafımızda. TED هناك هذه الأنماط الصغيرة، وهم تماماً حولنا في كل مكان.
    etrafımızda yaşanan savaşları, kimlik düşkünlüğünü görüyoruz. TED إذ نرى حولنا الحروب التي تمثل حطام الهوية.
    etrafımızda, okulların, kiliselerin, ana sağlık merkezinin, dükkanların ve binlerce evin harabesi vardı. TED كان ينتشر من حولنا أنقاض المدارس، والكنائس، ومركز صحي رئيسي، ومحلات تجارية، والآلاف من المنازل.
    Bugün, etkisi müzik, şiir, moda ve filmlerde etrafımızda dolanıyor ve sanatı; şok etme, ilham verme ve içimize işleme gücünü koruyor. TED والآن، يظهر تأثيره حولنا في الموسيقى والشعر والموضة والسينما ولا يزال فنه قادرًا على صدمتنا وإلهامنا وجذبنا إليه.
    etrafımızda o kadar ölü insan resmi varken yaptığımız sevişmeyi hatırla? Open Subtitles هل تتذكرين حين ضاجعتك وكانت كل هذه الصور للموتى تحيط بنا؟
    etrafımızda çok kötülük var. Open Subtitles كثير من الشر محيط بنا
    Şu anda etrafımızda bulunan her şeyden daha değerli. Open Subtitles ذلك أغلى من أي شيء مما يحيط بنا في هذه اللحظة
    Şimdi, eğer her şey görev ile ilgili ise, daha önce söylediğin gibi görevi düşünmeliyiz ve onları etrafımızda tutmamalıyız. Open Subtitles الآن, إذا المهمة هي كل شيء كما تقول نحن بحاجة للتفكير في المهمة, لا يمكننا انجاز ذلك ونحن نحملهم معنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus