"gölgesinden" - Traduction Turc en Arabe

    • ظل
        
    • ظله
        
    • ظلال
        
    • ظلها
        
    • خياله
        
    • ظلّه
        
    • ظِله
        
    Babanın gölgesinden çıkıp, kendi efendin olman gereken bir zaman vardır. Open Subtitles سيأتي الوقت الذي يجب فيه أن تبتعد عن ظل أبيك
    Ya da sütunun gölgesinden ayrılamayacak kadar çok mu saldırılarımdan korkuyorsun? Open Subtitles أو أنكِ لا تستطيع مفارقة ظل العمود لأنكِ تخشين هجومي؟
    Sadece bir kere, Lana, onun gölgesinden çıkıp kendim bir şeyler kazanmak istedim. Open Subtitles لمرة واحدة، لانا أردت أن أخرج من تحت ظله أكسب شيئاً بمجهودي
    Sadece bir kere, Lana, onun gölgesinden çıkıp Open Subtitles لمرة واحدة، لانا أردت أن أخرج من تحت ظله
    Dünyanın en iyi yazarı olmak istiyordu, ama Dostoevsky'nin gölgesinden asla kurtulamayacağına kendini ikna etmişti. Open Subtitles أراد أن يكون أفضل كاتب بالعالم لكنه أقنع نفسه أنه لا يمكنه أبداً أن يخرج من ظلال دوستويافسكي
    Orada, kilolarının altında saklanıyor kendi gölgesinden korkuyor!" Open Subtitles انها هناك.. تحت طبقات جسمها السمينة خائفة من ظلها
    Kendi gölgesinden bile korktuğundan kaldırmadığı için kadınları döven bir domuz. Open Subtitles خنزير قبيح يضرب النساء لأنه عاجز، ولأنه يخاف من خياله.
    Onunla evli kalıp kendi gölgesinden korkan birisinden çocuk sahibi olamazdım, dedim. Open Subtitles قلت أنّه لا يمكنني أن أكون زوجة وأُرزق بأطفال من رجل يخشى ظلّه.
    Kral'ın gölgesinden kurtulmak için nihayet bir fırsat yakalamıştı. Open Subtitles إنها فرصته للتخلص نهائيا من ظل الملك والظهور
    Görünüşe göre küçük Chuck sonunda Bart'ın büyük kötü gölgesinden dışarı çıktı. Open Subtitles يبدو أن تشاك الصغير أخيرا خرج من ظل بارت السيء
    Henüz o ilişkiyi bulamadım ama hayallerimin erkeğinin gölgesinden kurtuldum ve kendimi tanımaya başlıyorum. Open Subtitles لم أعثر على تلك العلاقة بعد, لكن لقد أبعدت ظل رجلي الجيد و أنا أعثر على نفسي
    Bazen babanızın gölgesinden kurtulmak için okyanusları aşmak gerekir. Open Subtitles أحيانًا يحتاج الأمر عبور المحيط للخروج من تحت ظل أبيك
    Kötü şehrinin gölgesinden kurtulacaksın. Open Subtitles ستكون قادراً على الخروج من ظل عملك الشائن
    Senin sorunun babanın gölgesinden çıkamaman. Open Subtitles مشكلتك الحقيقية انك تعيش في ظل والدك
    Derler ki, Cooper döneminden sonra seçilen her... cumhuriyetçi Başkan onun gölgesinden ilerlermiş. Open Subtitles يقال بأن كل رئيس جمهوري منتخب في مرحلة ما بعد عصر كوبر يقف في ظله
    Bakalım kendi gölgesinden korkar hale gelecek mi? Open Subtitles ويجب أن تراقبي أنه لن يخاف من ظله
    Dürüst olmak gerekirse, kulağa biraz tuhaf gelebilir, ama sonunda onun gölgesinden kurtulmak beni rahatlattı. Open Subtitles بصدق--ربما سيبدو كلامى هذا غريباً بعض الشىء انها نوع من الراحة للخروج اخيراً من دائرة ظله
    Görünüşe göre Ay'ın, Dünya'nın gölgesinden çıkış hızı teorik olarak mümkün olandan daha hızlı bir sürede gerçekleşti. Open Subtitles يبدو أن سرعة خروج القمر من ظلال الأرض أسرع مما كان مُعتقد نظرياً
    230 milyon yıl sonra, yeni bir hayvan grubu, bataklık ormanların gölgesinden ortaya çıktı. Open Subtitles آنذاك ، منذ 230 مليون سنة، ظهرت مجموعة جديدة من الحيوانات من ظلال الغابات السبخية.
    Çok iyi bildiğiniz bir sokak köşesine bakmak ve gölgesinden korkmak için. Open Subtitles و أن ترى زاوية شارع أنت تعرفها جيداً... و تصبح خائف من ظلها...
    Kavge etmekten hep korkardı. Kendi gölgesinden bile korkardı. Open Subtitles دائماً ما تتجنب الشجار، تخاف من ظلها
    Kendi gölgesinden bile korktuğundan kaldırmadığı için kadınları döven bir domuz. Open Subtitles خنزير قبيح يضرب النساء لأنه عاجز، ولأنه يخاف من خياله.
    Fargo kendi gölgesinden bile korkar. Ruhsal durumu düşünülürse... Open Subtitles فارغو يخاف من ظلّه مع حالته العقلية
    Çocuk çavuştan mı yoksa gölgesinden mi daha çok korkuyor belli değil. Open Subtitles مثلما قال الضابط" ؟" هذا الولد إما أنهُ خائف من الضابط أو إنهُ خائف من ظِله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus