"gönderdiğimiz" - Traduction Turc en Arabe

    • أرسلناها
        
    • أرسلناه
        
    • أرسلنا
        
    • نرسله
        
    • ارسلناه
        
    • أرسلناهم
        
    • نرسلها
        
    Bu tahtaya yazı yazmak. gönderdiğimiz dosyanın bir önemi yok. Open Subtitles هذا الخشب الملعون كل المعلومات التى أرسلناها هى هراء, حسنا؟
    Selam çocuklar. Haberler iyi. Öncelikle, size gönderdiğimiz tüm e-posta ve mesajları unutun. Open Subtitles مرحباً يا شباب ، بالأول يمكنكم تجاهل جميع الرسائل الإلكترونية التي أرسلناها لكم
    "gönderdiğimiz en büyük ticari gemi konvoyunun, Almanlar'ın..." Open Subtitles أرسلناه على الإطلاق عبر شمال المحيط الأطلسي..
    O da, Parti'nin kuruluş yıldönümü için size gönderdiğimiz bayrak değil mi? Open Subtitles وهذا هو العلم الذي أرسلناه لكم من أجل الذكرى السنوية للحزب؟
    Şu an Kara Adalar üzerinde uçuyor, ekibi gönderdiğimiz yerle aynı yer. Open Subtitles إنها تُحلق فوق جزر الظلام الآن نفس البقعة التي أرسلنا الفريق إليها
    Yani gönderdiğimiz tedavi yeterli insana ulaştırılmıyormuş. Open Subtitles ما يعني ان العلاج الذي كنا نرسله وصل للناس الذين يحتاجونه
    Yazım izni de var ve ayrıca ona gönderdiğimiz hiç kimseyi sevmedi. Open Subtitles ولديه أيضاً طلبات محددة للكاتب و لم يعجبه أي شخص ارسلناه له
    Minnetimizin bir göstergesi olarak geminizin üzerine gönderdiğimiz iki güdümlü nükleer füzeden umarız memnun kalırsınız. Open Subtitles و كرمز لإمتناننا نأمل أن تستمتع بإثنان من صواريخنا النووية الذين أرسلناهم للتو لكى تلاقى مركبتكم
    Ayrıca size gönderdiğimiz mektupların hiç birinden cevap da alamadık. Open Subtitles أنت لم ترد على أي من الخطابات التي أرسلناها أيضاً
    Arkadaşım Melissa ve ben oturduk ve birkaç arkadaşa ve meslektaşa gönderdiğimiz bir e-posta yazdık. TED لذلك جلست مع صديقتي ميليسا وكتبنا رسالة إلكترونية أرسلناها لعدة أصدقاء وزملاء في العمل.
    Eşinizin bir yıllık okul ücretini önceden ödediğini biliyorum ama size gönderdiğimiz yönetmelik kitapçığına baktıysanız, mazereti olmayan uzun süreli bir devamsızlık... söz konusuysa, yapmış olduğunuz ödeme yanmış sayılacaktır. Open Subtitles أعلم أن زوجك دفع رسوم العام كاملةً ولكن لو رجعت إلى صفحة 20 من القوانين واللوائح التي أرسلناها لك في كتيب اللوائح
    Size gönderdiğimiz tehdit mektubunu okuyabildiniz mi merak ediyorum. Open Subtitles كنت أتساءل إذا ما قرأت الرسالة التحذيرية التي أرسلناها لك.
    Sana gönderdiğimiz bilgiler hoşuna gitti mi? Open Subtitles أردت أن أعلم , هل إستمتعت بالمعلومات التى أرسلناها إاليك
    Bizim ne yapacağımızı düşünerek dalga geçmeleri umuduyla gazetelere gönderdiğimiz kaset. Open Subtitles هذا هو الشريط الذي أرسلناه إلى الصحف على أمل أنهم سوف ينخدعون بما نفعله ما سنقوم به فعلاً هو هذا؟
    Bizim gönderdiğimiz ajan da. Open Subtitles العميل الذي أرسلناه إلى هناك لا يجيب أيضاً
    gönderdiğimiz Hazmat takımı varmak üzere. Open Subtitles ، وفريق المواد الخطرة ذلك الذي أرسلناه مُبكراً
    Ama gönderdiğimiz zaman numaranın biraz bekleyip Culver City'deki bir yeri aradığını farkettik. Open Subtitles لقد أرسلنا له بنفس العنوان لقد رَأينَا بأنّ الإتصالَ سيبقيه في مركزِ نسخ مدينةِ كولفير،
    Bugün bir cep telefonu, gönderdiğimiz uzay mekiğinden bin kat daha güçlü işlemciye sahiptir. Open Subtitles أرسلنا مكوك فضائي لمدار الأرض، هاتف خلوي لديه قوة معالجة أقوى بآلاف المرات
    Bugüne kadar güneş sistemimizin dışına gönderdiğimiz tek uzay gemisi, ışık hızının % 0,006'sı hızında hareket ediyor. TED حتى الآن، أرسلنا مركبة فضائية واحدة إلى خارج نظامنا الشمسي، سافرت بسرعة ضوء تبلغ 0.006%
    gönderdiğimiz herhangi biriyle çalışmaktan mutlu olacak. Open Subtitles سوف يكون سعيداً بالتعامل مع من نرسله
    gönderdiğimiz bütün kutulara koyarız. Open Subtitles نحن نضع واحدة فى كل صندوق نرسله
    Sana gönderdiğimiz e-postadan bir şey çıktı mı? Open Subtitles مرحبا يا فتاة,كيف حالك مع ذلك البريد الالكتروني الذي ارسلناه لك؟
    Shumisen'e gönderdiğimiz ANBU ekibinden bir haber mi var? Open Subtitles هل سمعت شيئاً من الأنبو الذين أرسلناهم إلى شوميسن؟
    Bu ülkelere gönderdiğimiz paranın miktarını azaltmamalıyız. TED لا يجدر بنا تقليل الأموال التي نرسلها إلى هذه الدول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus