"görüşüm" - Traduction Turc en Arabe

    • رأيي
        
    • رأيى
        
    • بصري
        
    • نظرى
        
    • بصيرتي
        
    • وجهة
        
    • التي سأراك
        
    • أراك فيها
        
    Yetenekli olduğunu biliyorum, ama davranışları, benim görüşüm, kabul edilemez ölçüde alçakça. Open Subtitles أعرف بأنّه موهوب لكن موقفه، في رأيي هبط إلى مستوى غير مقبول
    FR: Benim kişisel görüşüm, yeni yaşam bulduğumuzda onu tanımayabiliriz bile. TED ف.ر: رأيي الشخصي هو أننا إذا استطعنا إيجاد حياة جديدة فمن الممكن أن لا نتعرف عليها فحسب.
    Bu benim görüşüm. Open Subtitles و بإمكانك الضحك على نفسك ، و بعدها سيستكين بقية الجمهور ، هذا رأيي
    Benim görüşüm farklı ve bence ormanda yılanlar var. Open Subtitles لدى حق فى إبداء رأيى يا كيد ...و فى رأيى ....
    görüşüm gitgide aynalar ve illüzyonlarla dolu garip bir karnaval salonuna dönüştü. TED أصبح بصري غريبا بشكل متزايد قاعة كرنفال مسلية من المرايا والأوهام.
    Başladığım yolda gitmek zorundayım. Kendi görüşüm doğrultusunda davranmalıyım. Open Subtitles لابد ان استمر فى الطريق الذى بدأته, حسب ما اراه مناسبا من وجهة نظرى
    Stone iyi çocuktur. Babası gibi sağlam adamdır. Benim görüşüm bu. Open Subtitles ستون ,فتى طيب و مخلص مثل أبية هذا هو رأيي
    Bilimsel görüşüm geçen dört yılda, kendisinin, yalanların en büyüğüne olan inancı ve .boş umutları ile bir kurban olduğudur. Open Subtitles إنه رأيي العلمي.. أنه أصبح, على مر السنين, ضحية..
    Ben her şeyi gördüm! Profesyonel görüşüm şudur ki şimdi PANİK ZAMANI! Open Subtitles في رأيي المهني، أنه حان الوقت لنصاب بالهلع
    Benim görüşüm bu paranın gerçek olduğu. Open Subtitles في رأيي ان الموضوع بحاجة الى فحص تعزيزي،وهذا البند صحيح
    Yeni görüşüm şu... seçim şansı bizim olduğuna göre... diğerleri buna karışmamalı. Open Subtitles رأيي الجديد هو أنه بضعة خيارات تتاح لنا كي نتخذها وخيارات أخرى يجب ألا نفكر بها حتى
    Tıbbi görüşüm, hastanın artık sağlıklı olduğu taburcu ve olabileceği yönündedir. Open Subtitles رأيي الطبي أن المريض بخير حال و يمكنه الرحيل
    Belki, kendimi beğenmişliğimden ileri geliyor ama benim görüşüm anlattıklarının düpedüz palavra olduğu yönünde. Open Subtitles في رأيي , ربما يخرج من غررو أن قصتك مليئة بالكذب أنا أقول , أو إن كنت أعرفهم
    Benim naçizane görüşüm, İspanyolların yarattığı bu felâketi önleyecek tek askeri dehâ Essex'de bulunuyor. Open Subtitles مهارات اسيكس الحربية هي في رأيي الترياق الوحيد ضد طاعون اسبانيا
    Kendi görüşüm, bu dosya etrafa dağıtılmamalı. Open Subtitles ..و رأيي الشخصي في ذلك يجب ألا يُنشر هذا الملف نهائيا
    Bu benim naçizane tıbbi görüşüm tabii ama bence bu şampanyadan kaynaklanıyor, çok sık görülen bir şeydir. Open Subtitles الأن هذا مجرد رأيي الطبي المتواضع ، لكن أعتقدأنهذهحالةشائعةمن، الإفراط في تناول الشمبانيا
    -İşkence. -Şu an benim görüşüm de bu yönde. Open Subtitles هذا يبدوا كتعذيب- هذا سوف يكون رأيى بهذا الوقت-
    Konu gemi olduğuna göre, tamamıyla bilimsel ve fiziksel kanıtlara dayanan görüşüm, o gemi hiçbir zaman, bu fırtınanın yakınında bulunmadı. Open Subtitles بما ان السفينة لها دخل بذلك, فى رأيى العلمى البحت القائم على الوقائع ان تللك السفينة لم تكن ابدا فى اى مكان بالقرب من تلك العاصفة
    görüşüm iyi, ama biraz şaşıyım. Open Subtitles بصري سليم، لا أشـكو منه، المشـكلة أنني أحول قلـيلاً.
    Hayır, sabit bir noktada ekranların ötesine bakıyorum böylece çevresel görüşüm şüpheli şeyleri bana bildiriyor. Open Subtitles لا , أنا أحدق فى نقطة ثابتة تخطيت الشاشات , تركت أطراف نظرى تنبهنى لأى شىء مريب
    Konu, benim görüşüm. TED إنها عن بصيرتي.
    Bu benim görüşüm, şimdi hikâyeme başlayabilirim. TED وهذه وجهة نظري , والآن يمكنني أن أبدأ قصتي.
    Belki de bu seni son görüşüm. Open Subtitles ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة التي سأراك فيها
    Seni son görüşüm olabilir. Sana söylemek istediğim bir şey vardı. Open Subtitles ربماتكون هذه المرةالأخيرةالتي .أراك فيها.هناك ما أريد قوله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus