Eve geldiğimizde annem mumya masasının üstüne araba kazasında ölmüş birinin cesedini yatırmıştı. | Open Subtitles | عندما وصلنا المنزل, أمي كان لديها حادث سيارة جسد راقد على طاولة التحنيط |
Buraya ilk geldiğimizde sana dikiş attığım zamanı hatırlıyor musun? | Open Subtitles | أتتذكر عندما قطبت جروحك عندما وصلنا إلى هنا للمرة الأولى؟ |
Wolf'ün bulunduğu binaya geldiğimizde, atlayıp, ofisine sızacağız, ve hikayemi çaldığını itiraf ettireceğiz. | Open Subtitles | عندما نصل إلى بناية ولف نقفز ،نخترق مكتبه، إجعله يعترف انه سرق قصتي |
Buraya geldiğimizde verimsiz bir çöldü! | Open Subtitles | لقد كانت صحراء جرداء عندما أتينا إلى هنا |
Buraya ilk geldiğimizde ilgini garip bir şeyler çekti mi? | Open Subtitles | فكرى , اى شىء غير مألوف عندما جئنا هنا ؟ |
İlk geldiğimizde... bara bakan hanım ilk içkilerimizin parasını istemedi. | Open Subtitles | عندما اتينا في البدايه لم تأخذ منا السيده على البار نقوداً على الشراب |
200,000 yıl kadar önce eğer bu seçeneği seçmiş olsaydık hala 40,000 yıl önce Avrupa'ya geldiğimizde Neanderthallerin yaşadığı gibi yaşıyor olurduk. | TED | لو كنا اخترنا هذا الخيار، قبل 200,000 سنة، لكنا على الأرجح مازلنا نعيش كما عاش النينادرتال عندما دخلنا أوروبا قبل 40,000 سنة. |
Buraya geldiğimizde parkın diğer ucunda iki uyuşturucu alışverişi gördük. | Open Subtitles | سيدتي رأينا صفقتين تتمان على الطرف الآخر للحديقة عندما وصلنا |
Buraya geldiğimizde dışarıda bir adam, bir teknisyen vardı hatırladınız mı? | Open Subtitles | تذكر عندما وصلنا هنا كان هناك رجل ،في الخارج، هو والمهندس |
Dünyanın yörüngesine geldiğimizde yakıtımız bitmek üzereydi ve acilen tamire ihtiyacı vardı. | Open Subtitles | عندما وصلنا إلى المدارات الأرضية كان وقود سفينتنا منخفضًا .وبحاجة ماسّة للإصلاح |
derdi. Ancak 20. yüzyıla geldiğimizde yeni bir kültür oluştu, tarihçiler buna kişilik kültürü diyorlar. | TED | ولكن عندما وصلنا القرن ال20 ودخلنا ثقافة جديدة عصر ما يسميه المؤرخون عصر الشخصية. |
geldiğimizde burada olmaması ne kadar sinir bozucu ve türüne özgü! | Open Subtitles | لماذا لم يكن فى أنتظارنا عندما نصل ؟ أنها عادته |
O kamyon tesisine geldiğimizde her şey düzelecek. Tabii. | Open Subtitles | عندما نصل الى تلك المحطة كل شئ سوف يكون بخير اليس كذلك |
Uzun zaman önce, buraya ilk geldiğimizde her şey farklıydı. | Open Subtitles | منذ زمن طويل، عندما أتينا الى هنا أولا ً كانت الأمور مختلفة تماما ً |
geldiğimizde sofrada şarap vardı. | Open Subtitles | . اتتذكر عندما جئنا ، كان يوجد بعض النبيذ |
3 ay önce buraya geldiğimizde... karanlıkla beraber kıyametin de geleceğini söylemişlerdi. | Open Subtitles | لقد قالوا لي عندما اتينا منذ 3 اشهر مع الظلام سوف تحدث نهاية العالم |
İlk geldiğimizde söylemeyi unutmuşuz. | Open Subtitles | نسينا ان نذكر اننا جلبناه عندما دخلنا الى هنا |
- Buraya geldiğimizde törenin öğleden sonra dörtte olacağını fark ettik. | Open Subtitles | لقد قيل لنا عند وصولنا بأن الحدث يقام الساعة الرابعة عصرا |
O gece buraya geldiğimizde karanlık olması bir yana yol çok uzundu. | Open Subtitles | عدا كونه مظلم هذا ماكان عليه الأمر تلك الليلة حين حضرنا هنا |
Eve geldiğimizde onu banyoda buldum. | Open Subtitles | عندما وَصلنَا إلى البيت، وَجدتُه فوق في الحمّامِ. |
Bu kırsal bölgeye ilk geldiğimizde, beş yaş altındaki çocukların yüzde 45'i kötü beslenme nedeniyle normal bir gelişim gösteremiyordu. | TED | عندما نأتي لهذه المنطقة الريفية، 45 في المائة من الأطفال تحت سن الخامسة توقف نموهم بسبب سوء التغذية. |
Dünyaya geldiğimizde seni serbest bırakacağım bu direk cennete gitmeni sağlayacak. | Open Subtitles | عندما نعود إلى الأرض سوف أطلق سراحك و سوف تعبر للسماء |
Ama Atlantis'e geldiğimizde, şu an için ulaşamayacağımız belli teknolojiler olduğunu biliyorduk. | Open Subtitles | ... لكننا أدركنا عند مجيئنا إلى أتلانتيس أننا قد نصادف... ... تقنيات معبنة بعيدة المئال فى الوقت الحاضر. |