"gelişmelerin" - Traduction Turc en Arabe

    • التطورات
        
    • التقدم
        
    • تطويرات
        
    Bu gelişmelerin ışığında, asıl şüpheli Nick Barrow hakkındaki bütün suçlamalar düşürüldü. Open Subtitles وخلال هذهِ التطورات المشتبه بهِ نيكولاس بارو لقد تم اسقاط جميع التهم عنه
    Bu gelişmelerin ışığında, asıl şüpheli Nick Barrow hakkındaki bütün suçlamalar düşürüldü. Open Subtitles وخلال هذهِ التطورات المشتبه بهِ نيكولاس بارو لقد تم اسقاط جميع التهم عنه
    Kültürel ve teknolojik tüm gelişmelerin oluşmasında kilit bir rol oynamışlardır. Open Subtitles لقد كانت مفيدة في كل التطورات من الثقافة والتكنولوجيا.
    Sonrasında, teknolojik gelişmelerin halk sağlığı önlemleriyle birleşmesi gıda miktarı, kalitesi ve çeşitliliğinin iyileştirilmesi ile sonuçlandı. TED ثم أدى التقدم التكنولوجي المقترن مع تدابير الصحة العامة إلى تحسين جودة وكمية الحياة، بالإضافة إلى العديد من الأطعمة.
    Teknoloji gelişirken ve ilerlerken bir çoğumuz bu gelişmelerin bizi daha akıllı ve bizi dünya ile daha fazla bağlantılı yaptığını varsayıyor. TED مع تطور التكنلوجيا وتقدمها يظن العديد منا.. أن هذا التقدم يجعل منا أشخاصاً أكثر ذكاءاً حنكة وأكثر اتصالا مع العالم
    Öğrenci el kitabının da burada açıkça belirttiği gibi, ...üniversite, çalışanlar ve öğrenciler tarafından yapılan bütün işlerin, icatların, ...gelişmelerin ve keşiflerin telif haklarına sahiptir. Open Subtitles ويذكر هنا كتاب الطالب بشكل واضح تمتلك الكلية جميع حقوق الأعمال" اختراعات, تطويرات
    " Üniversite, çalışanlar ya da öğrenciler tarafından geliştirilen bütün işlerin, icatların, gelişmelerin ve keşiflerin telif hakkına sahiptir." Open Subtitles الكلية تملك حقوق" لجميع الأعمال, اختراعات, تطويرات, واكتشافات "...
    Öyleydim ama bazı gelişmelerin sonucunda yasal zorluklarını yaşadım. Open Subtitles ولكن في ظل بعض التطورات الأخيره، متاعب قانونية...
    Ayrıca, günümüzde enerji verimliliğindeki askeri devrim, askeri Ar-Ge'nin bize interneti, GPS sistemini, jet motorunu ve mikroçip endüstrilerini kazandırdığı gibi tüm sivil gelişmelerin de hızını son derece artırabilir. TED كذلك الثورة العسكرية في كفاءة الطاقة ستعجّل من هذه التطورات المدنية بنفس الطريقة التي زوّدتنا فيها أعمال البحث والتطوير العسكري بالانترنت , و نظام تحديد المواقع العالمي و المحرك النفاث و صناعة الرقائق الصغيرة.
    Sayın Başkan Yardımcısı, izin verirseniz CTU'daki gelişmelerin ışığında bu fırlatmayı ertelemek ve Bauer'ın Gredenko'dan neler öğreneceğini görmek istemiyor muyuz? Open Subtitles نعم, سيدى نائب الرئيس - ...سيدى نائب الرئيس - اذا سمحت لى ...فى ضوء التطورات فى الوحدة
    Yaptığımız gelişmelerin üstüne yenilerini ekleyip... Open Subtitles أعتقد في أن بإمكاننا البناء على التقدم الذي احرزناه
    Yaptığımız gelişmelerin üstüne yenilerini ekleyip... Open Subtitles أعتقد في أن بإمكاننا البناء على التقدم الذي احرزناه
    Bu gelişmelerin çoğu "makine öğrenimi" denilen bir yöntemden geliyor. TED معظم هذا التقدم يأتي من اسلوب يُدعى"تعلم الآلة."
    Ben yalnızca bunu göz önünde bulundurmamız gerektiğini söylüyorum, bütün bu gelişmelerin yanısıra, bütün bu başarı konuşmalarının yanısıra. TED لكنني فقط أشير إلى أخذ ذلك بعين الاعتبار، أخذ ذلك بعين الاعتبار مع كل هذا التقدم العظيم، ومع كل هذه التصريحات عن الإنجاز العظيم.
    Linux'un ya da diğer açık gelişmelerin olması mümkün olmaz. Open Subtitles جعل لينكس أو معظم التقدم متوفراّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus