"gerçekleşti" - Traduction Turc en Arabe

    • حدثت
        
    • تحققت
        
    • تحقق
        
    • حدث
        
    • يتحقق
        
    • جرت
        
    • حَدثَ
        
    • حقيقه
        
    • تحقّقت
        
    • حصل
        
    • وحدثت
        
    • وحدث
        
    • أمنيته
        
    • توصل للكتب
        
    Son zamanlardaki tüm soygunlar, anormal meteorolojik olaylar sırasında gerçekleşti. Open Subtitles ‫السرقات التى حدثت مؤخراً , حدثت جميعها ‫احداث طقس مضطربة.
    Sierra Leone'da o hafta yarım düzine katliam daha gerçekleşti. Open Subtitles ولكن بعدها نصف دستة مذابح حدثت فى سيرليون ذاك الاسبوع
    Peki, o zaman ben bir dahi olmalıyım, çünkü isteğin gerçekleşti. Open Subtitles حسنٌ إذن ، لاشك أني عفريت من الجن لأن أمنيتك تحققت
    Biz aslında çok şanslıydık ve birçok hedef gerçekleşti ya da şu anda gerçekleşmekte. TED كنا في الواقع محظوظين جدا والعديد من تلك الأهداف قد تحققت أو في طور التحقق.
    Tam olarak değil. 20 yıl geçti. Ama tahmin ettiğim şeyler gerçekleşti. Open Subtitles ليس تماماً لقد مرت 20 عاماً لكن كل ماتوقعته قد تحقق
    Ben temelde, yerden 15 metre yukarıda duran bir sokak fotoğrafçısıyım ve bu fotoğrafta gördüğünüz her şey, aslında aynı günde gerçekleşti. TED أنا في الأساس مصور الشارع من ارتفاع 50 قدماَ في الهواء، وكل شيء ترونه في هذه الصورة حدث فعلاَ في هذا اليوم.
    Ve son dönemlerde makinelerin öğrenimi anlayışımızda bir devrim gerçekleşti. TED وقد حدثت طفرة مؤخراً في فهمنا لتعلم الآلة.
    Bir sonraki aşama bu toplulukların içinde gerçekleşti. TED والآن الخطوة التالية التي حدثت هي بداخل تلك المجتمعات.
    Birazdan okutacağım bölüm Yale Hukuk Fakültesi'ndeki ilk yılımın ilk döneminin yedinci haftasında gerçekleşti. TED هذه الحلقة حدثت في الأسبوع السابع من الفصل الدراسي الأول في السنة الأولى في كلية القانون في جامعة ييل.
    Bu sürprizlerden birisi sanırım 6 yıl önce gerçekleşti. TED واحدة من هذه المفاجأت حدثت منذ ست سنوات على ما اعتقد.
    İlk defa mega şehirlerimiz oldu, 5 milyon ve üzerinde, gelişen Dünya'da bu gerçekleşti. TED لقد برزت لديكم المدن الكبيرة لأول مرة، 5 مليون نسمة فما فوق، التي حدثت في العالم النامي.
    Annen, dünkü dileğini anlattı. O gerçekleşti, Max. Open Subtitles أمك أخبرتنى عن ما تمنيتة بالأمس لقد تحققت الأمنية يا ماكس
    Bir numaralı mumu yaktım ve listemdeki bir numaralı dilek gerçekleşti.. Open Subtitles انا اشعلت الشمعة رقم واحد والامنية رقم واحد تحققت
    Kitabı yok etti ama kehaneti yine de gerçekleşti. Open Subtitles دمرت الكتاب، لكن نبوءتها تحققت بكافة الأحوال
    Onları kafamdan atamıyorum. Davos'un gördüğü herşey gerçekleşti. Open Subtitles لا أستطيع أن أخرجها من رأسي كل ما رآه دافوس تحقق
    Bugün bir şey gördüm ve düşündüm ki eğer bu insanın gördüğü şey gerçek olabildiyse ki imkansız göründüğü halde gerçekleşti öyleyse bu gördüklerimiz düşündüğümüzden daha sarsılmaz. Open Subtitles لقد رأيت شيئاً اليوم وقد جعلني أفكّر إذا كان شخص المستقبل يمكن أن يتحقق وقد تحقق
    Ve makine öğrenimi, derin öğrenme, gerçekleşti. TED وتعلم الآلة، التعلم العميق قد تحقق.
    Pek çok insanın yardımıyla bunların hepsi çok çabuk gerçekleşti TED وكل هذا حدث بشكل سريع بفضل مساعدة الكثير من الناس.
    Londra bize çok şey bildirdi ama bunların çok azı gerçekleşti. Open Subtitles لقد أبلغتنا بأشياء كثيرة و قليل جداً يبدو أنه يتحقق
    - Duruşma 2004 senesindeki Demokratik Ulusal Kongre esnasında gerçekleşti. Open Subtitles المحاكمة جرت في عام 2004 وذلك خلال المؤتمر الوطني الديمقراطي
    Bu da lokantadan çıkarken gerçekleşti. Open Subtitles الذي بالضبط الذي حَدثَ عندما تَركتُ المطعمَ.
    Bugün ise hayallerimiz neredeyse gerçekleşti. Open Subtitles اليوم احلامنا علي وشك ان تصبح حقيقه
    - Kahraman olduğuma bir taş karar verdi. Kehanet gerçekleşti. Open Subtitles صخرة ضخمة قرّرت أنّي بطل والنبوءة تحقّقت
    Bu ölüm Amerika topraklarında gerçekleşti, ...bu yüzden neler olduğunu öğrenmemiz çok önemli. Open Subtitles هذا الموت حصل على التراب الأمريكي لذا يهمنا جداً أن نعرف ما حصل
    Doğal olarak ne olabilirse o gerçekleşti ve kız kucağında bir çocuk buldu. Open Subtitles وحدثت العمليات الطبيعية المرافقة لذلك، ووجدت نفسها حاملاً
    Cirque du Soleil'in CEO'su Guy Laliberté'yi buldum ve ona çılgın fikrimi, bunun gibi karalamalar ve görsel örneklerde sundum ve oldukça inanılmaz birşey gerçekleşti. TED لذا وجدت طريقي إلى قاي لاليبيرتي، الرئيس التنفيذي لشركة سيرك دو سوليه، وعرضت فكرتي المجنونة عليه مع الرسومات مثل هذه والإشارات المرئية، وحدث شيء مدهش.
    Dileği gerçekleşti. Open Subtitles لقد حصل على أمنيته
    Bu yüzden tüm operasyon Kongre'nin onayı olmadan kayıt dışı gerçekleşti. Open Subtitles وهذا هو سببًّ ان المرجع بأكمله توصل للكتب (دون موآفقة الـ(كونغرس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus