"geri vermek" - Traduction Turc en Arabe

    • إعادة
        
    • أعيد
        
    • إعادته
        
    • إرجاع
        
    • تعيد
        
    • إرجاعها
        
    • حتى نعيدها
        
    • أن نعيد
        
    • أن يعيد
        
    • أعيدها
        
    • أن أرجع
        
    • إعادتها
        
    • نعيده
        
    • يستردوا
        
    • أُعيدها
        
    Tüm yapacağım okuldan sonra üniformayı geri vermek. Open Subtitles كل ما سأفعله هو إعادة هذا الزيّ بعد وقت المدرسة
    Mezar taşını geri vermek hayatımda yaptığım en mutlu şey olacak. Open Subtitles بنيّ ، إعادة شاهد ضريحك للمتجر سيكون أسعد شيء أفعله على الإطلاق
    Bak Danni, burada olma sebebim, ilk olarak kurukafa çakmağını geri vermek. Open Subtitles سبب مجيئي هنا أولاً أردت أن أعيد لك ولاعتك ذات الجمجمة
    Ve istersem bende kalabileceğini geri vermek istersem de arayabileceğimi söyledi. Open Subtitles قال أنّ بوسعي الاحتفاظ به أو الاتّصال به إنْ أردتُ إعادته.
    Lütfen. Biz sadece haddini aşan birkaç beceriksiz dolandırıcıyız. Tek istediğimiz paranızı geri vermek. Open Subtitles أرجوك, إنّنا مجموعة سيئة من المحتالين وقد تورّطوا للغاية, مانريده هو إرجاع أموالك
    Biliyorum Macaffee. Onlara kahramanlarını geri vermek istiyorsun. Open Subtitles أعرف مكافي وانت تريد ان تعيد اليهم ابطالهم
    Ne yaptığımızı bilmiyorum ama koltuklar kan olmadan ona geri vermek istiyorum. Open Subtitles و أنا لا أعلم ماذا نحن فاعلون، لكنني أريد حقاً إرجاعها إليها بدون أي دمٍ على المقاعد.
    Kartları geri vermek mesajı iletmiş olur bence. Open Subtitles أظن أن إعادة البطاقات إلى مصدرها توضح وجهة نظرك
    Tek yapman gereken bozuk paraları adamlara geri vermek. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو إعادة القطع النقدية مباشرة إلى اللاعبين.
    Kaleyi geri vermek, ve son bir saldırı. Open Subtitles إعادة إرسال القلعة، ويمكنك ضرب للمرة الأخيرة.
    Evet, ilk adımı da ona sihrini geri vermek. Kalbi o zamana kadar donmuş kalacak. Open Subtitles الخطوة الأولى هي إعادة سحرها سيبقى قلبها واقفاً حتّذاك الحين
    Yapabileceğimin en iyisi eşyalarını ona geri vermek. Open Subtitles سوف أعيد حقائبها وهذا أفضل ما يمكنني فعله
    hassas olduğunu biliyorum ama sizin bu hassas bokunuzu size geri vermek istiyorum. Open Subtitles لكن انا على إستعداد أن أعيد لك ملفاتك الغاية في الحساسية
    Aptal babamın aldığı bu Margaritaville'i geri vermek istiyorum. Open Subtitles أريد أن أعيد هذه آلة المارغريتا, مشتريات أبي الغبية.
    Bundan kurtulmanın en basit yolu onu geri vermek. Open Subtitles إسمعي لورلاي، الطريقة الأسهل للخروج من الوضع هو إعادته
    - Ben kayıp bebek için gelmiştim. - geri vermek üzere. Open Subtitles ــ حضرت بشأن طفل مسروق ــ لقى إعادته أن تعيده
    - Ben sadece ampulünüzü geri vermek istedim. - Onun hakkında ne yapabiliriz? Open Subtitles أردت إرجاع المصباح ماذا نفعل به ؟
    Harika. Yapman gereken tek şey o motosikleti geri vermek. Open Subtitles رائع، الآن عليك أن تعيد تلك الدراجة النارية
    Bunları en kısa sürede geri vermek istiyoruz. Open Subtitles إخراج كل تلك الأشياء من المنزل. أردنا إرجاعها في أقرب وقت ممكن.
    Ne demek istediğimi anlıyorsunuz. Kahretsin, kazansak bile, hepsini geri vermek sadece bir an meselesi. Open Subtitles حتى عندما نربح فإنها مسألة وقت حتى نعيدها كلها
    Sizce bu manyağa işini geri vermek doğru mu? Open Subtitles هل تعتقد انها فكرة جيّدة أن نعيد لهذا الحقير وظيفته؟
    Bu güzel bayanın eşyalarını geri vermek istemeyen var mı? Open Subtitles هل يرغب أحدكم سادتي أن يعيد للسيدة اللطيفة حاجياتها ؟
    İçtenlikle geri vermek için sana. Open Subtitles لكى أدمغها و أعيدها لك مرة أخرى
    Çizimlerinizi geri vermek için gelmiştim. Open Subtitles فقط أردتُ أن أرجع لك رسوماتك.
    - Onları geri vermek zorunda olmamız çok kötü. Open Subtitles سيئة للغاية علينا أن إعادتها. العودة لهم؟
    Yapmamız gereken, perinin ne istediğini öğrenmek, sonra da... istediğini ona geri vermek. Open Subtitles ما علينا فعله هو معرفة ما تريده الروح ومن ثم نعيده إليها
    Paralarını geri vermek mi? . Open Subtitles يستردوا أموالهم؟
    Bir zamanlar Kilise'nin mallarını yağmalayıp yaktığını hatırladın mı? Evet! Çaldığınızı insanlara geri vermek için! Open Subtitles نعم ، حتى أُعيدها لأصحابها الذين سرقتموها منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus