"getirdiğimi" - Traduction Turc en Arabe

    • أحضرتك
        
    • جلبتُ
        
    • أحضرتها
        
    • احضرتك
        
    • جلبتك
        
    • أحضرتكِ
        
    • احضرتة
        
    Sana bir şey göstereceğim. Seni neden buraya getirdiğimi anlamanı istiyorum. Open Subtitles أريد أن أريك شيئا سوف تفهمين لماذا أحضرتك إلى هنا
    Yalnızlıktan öldü. Yalnızlıktan ve kuduzdan. Seni niye buraya getirdiğimi anladın mı, Simpson? Open Subtitles الوحدة وداء الكلب، هل ترى لم أحضرتك هنا سيمبسون؟
    Buraya başka kadınları getirdiğimi inkar etmeyeceğim. Open Subtitles حسناً، لن أنكر أنّي جلبتُ نساء أخريات إلى هنا.
    Puerto Rico'dan neler getirdiğimi hiç mi merak etmiyorsunuz? Open Subtitles ألستم مهتمين بالهدايا التي أحضرتها معي من بورتيكو هات ما عندك
    Jack, eğer Gaines bir an için seni buraya getirdiğimi düşünürse ikimizi de gözünü kırpmadan öldürür. Open Subtitles "جاك" اذا عرف "جينز" اننى احضرتك الى هنا لن يجد مشكله فى قتلنا نحن الاثنين
    Seni neden bu seferlere getirdiğimi bilmiyorum. Her dakikasını korkarak geçiriyorsun. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا جلبتك لهذه المهمة أنت تقضي الوقت كله مرعوب
    Seni neden buraya getirdiğimi sanıyorsun? Open Subtitles لماذا تعتقدين أننى أحضرتكِ بكِ إلى هنا ؟
    Ama ona seni buraya getirdiğimi söyleyemezsin, tamam mı? Open Subtitles لا يمكنك إخباره بأنني أحضرتك إلى هنا، حسناً؟
    Bu yüzden seni neden buraya getirdiğimi ve ne sormak istediğimi anladığını umuyorum. Open Subtitles وعليه، أتمنى أن تتفهم لما أحضرتك إلى هنا اليوم وما أوشك على طلبه منك
    Bak, seni partiye neden getirdiğimi sanıyorsun? Open Subtitles لماذا تظنينني أحضرتك إلى الحفل؟
    Bak, seni partiye neden getirdiğimi sanıyorsun? Open Subtitles لماذا تظنينني أحضرتك إلى الحفل؟
    Onlara hediye getirdiğimi söylemiştim. Open Subtitles يتجاوزا الأمر من خلال الاعتذار أنا أخبرتهم أنني جلبتُ لهم بعض الهدايا.
    O zaman bunları getirdiğimi söylemediğim iyi olmuş galiba. Open Subtitles إذن أظنُ بأنهُ من حسن حظي .أنني لمْ أخبرها بأنني جلبتُ هذه
    Bu cesedi buraya neden getirdiğimi biliyor musunuz? Open Subtitles لكن كيف عرفت أنني جلبتُ هذه الجثة هنا؟
    Yo, yo, yp, Benim getirdiğimi diyorum. Bir türlü adını hatırlayamıyorum da. Open Subtitles لا،لا، الفتاة التي أحضرتها معي لا أستطيع تذكّر اسمها
    Günlüğümü kaybetmişim gibi gözüküyor. - İşe getirdiğimi hatırlıyor musun? Open Subtitles هل تذكرين عندما أحضرتها معى إلى العمل أوه ، أنا أسفة
    Hatunu çok sevdim. Ne kadar istiyorsun? Aslında neden buraya getirdiğimi bile bilmiyorum çünkü paha biçilmezdir. Open Subtitles أنا أحبها كم قيمتها؟ في الحقيقة لا أعلم لم أحضرتها
    Seni buraya niçin getirdiğimi bilse, beni çarmıha gererdi. Open Subtitles لو عرف لماذا احضرتك الى هنا لقام بقتلي
    Seni buraya neden getirdiğimi göreceksin. Open Subtitles عليك رؤية . ما احضرتك من اجله
    Ve seni ne diye buraya getirdiğimi bilmiyorum. Open Subtitles وإنني لست مدركاً بعد لم جلبتك لهذا المكان
    O zaman neden buraya getirdiğimi öğrenemeyeceksin. Open Subtitles أظنك تريد أن تعرف لماذا جلبتك هنا
    ama işin gerçeği,ben senin gördüklerini görmüyorum yani,burdan her geçtiğimde... bu kapıdan seninle her geçtiğimle seni ilk kez buraya getirdiğimi... ve ne kadar heyecanlı olduğumu hatırlıyorum. Open Subtitles اتذكر أول مرة أحضرتكِ الى هنا وكيف كنت متحمساً والسرير لايذكرني بتعويضكِ لي بالعلاقة
    Şimdi onu sana neden getirdiğimi anladın mı? Open Subtitles ارأيت لما احضرتة لك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus