"imzalamam" - Traduction Turc en Arabe

    • أوقع
        
    • أوقّع
        
    • اوقع
        
    • توقيع
        
    • أوقعها
        
    • لتوقيع
        
    • التوقيع على
        
    • لأوقع
        
    • اوقعها
        
    • لتوقيعها
        
    Anlaşma imzalamam gerekti yoksa David'i görmene izin vermezlerdi. Open Subtitles وجب أت أوقع إتفاقا بدونه لما سمحوا لي برؤية دايفد.
    Onun başını masamda görene kadar antlaşmayı imzalamam. Open Subtitles لن أوقع معاهدتك قبل أن تضع رأسها على مكتبي
    Sanırım belgeleri şimdi imzalamam gerekiyor, ha? Sonunda Nick George ile evleniyorsun, ha? Open Subtitles انتظري أظن أنه يتوجب علي أن أوقع على هذه الآن هيـه
    Altı saat önce veto ettiğim bir şeyi niye imzalamam gerektiğini söyler misin? Open Subtitles للخطر الذي نواجهه هلا تخبرني لماذا قد أوقّع علي شيء رفضته منذ 6 ساعات؟
    İyi haber ise hepsinin elinde The 99 nüshaları, ve imzalamam için beni bulmuşlar. TED والخبر الجيد انهن كانوا يحملن صورا للابطال ال99 ويبتسمون وكانوا يردون ان اوقع لهم على تلك الصور
    Bazi kagitlari imzalamam gerekiyor. Sen de anneni arasan iyi olur. Open Subtitles ربما بعد أن تنهي توقيع أوراق الخروج يجب أن تتصلي والدتك
    Ama... asıl doğru olan babandan gelen boşanma kağıtları, ve onları imzalamam gerekiyor. Open Subtitles لكن الحقيقة اوراق الطلاق من والدك ويجب ان أوقعها ولم افعل ذلك الى الآن
    Ne yaptığımı düşünmeye fırsat bile vermeden o kağıdı imzalamam için acele ettirdin. Open Subtitles لا، أنت الذي اتفقت .. استعجلتني لتوقيع تلك الوثيقة دون أن تترك لي المجال لأفكر فيما أفعل
    Alkol lisansı içinse... ..imzalamam. Open Subtitles إذا كنت آتية من أجل رخصة المشروب الكحولي ، فلن أوقع
    Hayır, hayır. Savcı ile görüşüne kadar olmaz. Ben bunu imzalamam. Open Subtitles لا , لا , لن أوقع على هذا قبل أن أتحدث إلى النائب العام
    Bir de ölüm döşeğinde olmadıkça futbol topu imzalamam ve eğer ölmezsen altı ay içinde geri alıyorum. Open Subtitles وأنا لا أوقع على كرات قدم إلا في حالة كنت تحتضر والكرة سوف تعاد إليّ بعد 6 شهور إذا لم تمت
    Gelecek hafta imzalamam gerekiyor. Open Subtitles من المفترض، أن أوقع الوصية من أجلهم، الاسبوع القادم
    Gizlilik belgesi falan imzalamam gerekiyor mu? Open Subtitles هل علي أن أوقع إتفاق للخصوصية أو شيء كهذا ؟
    Gecenin bir yarısı, metro istasyonunda hiçbir şey imzalamam. Open Subtitles لا أوقع أي شيء على رصيف قطار في منتصف الليل
    Bu yerlerin çoğuyla bir senelik kontrat imzalamam gerekiyor ve pek emin değilim... Open Subtitles تتطلّب معظم هذه الشقق أن أوقّع عقد إيجار لعام ولم أكن متأكّدةً من...
    Ben daha çok hastalığı ayakta geçiren tiplerdenim. Bir yeri imzalamam gerekiyor mu? Open Subtitles إنّ في صحّة تخوّلني الخروج هل عليّ أن أوقّع شيئاً؟
    Temsilcimi aradım ve o da bunu imzalamam gerektiğini düşünüyor, ama... Open Subtitles لقد تحدثت مع وكيل اعمالى وقال انة من الحنون اذا لم اوقع
    Anlaşmayı imzalamam için didinip durdun... Open Subtitles لقد حاربت بشدة لتجعلني اوقع مكان التوقيع
    Hayır, yapacağım, sadece bu kadar çok detay olduğunun farkında değildim, mesela çocukla ilgili tüm haklarımdan ve sorumluluklarımdan feragat ettiğime dair bir kontrat imzalamam gerekiyor buna şu da dahil "fizyolojik problemlere bakılmaksızın embriyo sayısının azaltılması kararı ve mali yükümlülüklerde hiçbir söz hakkım yok." Open Subtitles انا فقط هنالك تفاصيل كثيرة لم أدركها عليَّ توقيع هذا العقد الذي
    Ah, boşanma evraklarım sonunda imzalamam için hazırlar. Open Subtitles الامر أن أوراق طلاقي جاهزة أخيراً كي أوقعها
    Bana imzalamam gereken belgeleri getirin. Open Subtitles اعطيني الاستمارات التي تحتاج لتوقيع
    Evet ve benim şirketim. İmzalamam gerektiğini söylediler. Open Subtitles نعم، وهي الشركة التي أعمل بها رأوا أني علي التوقيع على الاتفاق
    Şunu imzalamam için kalem var mı üzerinde? Open Subtitles ألديك قلم يمكنني إستعارته لأوقع هذه الإستمارات؟
    Düğünden önce imzalamam gereken bir kaç şey vardı. Open Subtitles لدي بعض الاوراق التي يجب ان اوقعها قبل الزواج
    Plak şirketi bu kağıdı bana, başkasının yerime şarkı söylemesini kabul ettiğimi imzalamam için yollamış. Open Subtitles بعثت شركة التسجيلات بعض الأوراق لي لتوقيعها و قالت أنه لا بأس أن يغني شخص أخر بدلا ً مني و كان هذا مفتاحي الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus