"kızıl kale" - Traduction Turc en Arabe

    • الحصن الأحمر
        
    • ريد كيب
        
    • القلعة الحمراء
        
    • الريد كيب
        
    Ama çocuklarım olmasa kendimi Kızıl Kale'nin en yüksek camından aşağı atardım. Open Subtitles ولكن، لولا أطفالي لكنتُ ألقيتُ نفسي من أعلى شرفة "في "الحصن الأحمر
    Ağabeyinizin beni Kızıl Kale'den çıkarıp Kralın Şehri sokaklarına sürüklediği zamanları hatırladım. Open Subtitles أفكر بكل الأوقات التي أنزلني فيها أخوكِ معه من الحصن الأحمر إلى شوارع العاصمة
    Ama nihayet gördüğüm zaman Kızıl Kale'nin yakınına yaklaştırmadılar. Open Subtitles وعندما نجحت أخيرًا لم يسمحوا لي بالاقتراب ميل "من قصر "ريد كيب
    Ağabeyinizin beni Kızıl Kale'den çıkarıp Kralın Şehri sokaklarına sürüklediği zamanları hatırladım. Open Subtitles كنت أفكر بذلك الوقت مع أخيك عندما يجعلني أذهب معه من (ريد كيب) إلى شوارع (كينغ لاندينج)
    Kocanız Kızıl Kale'nin altında bir hücrede ve oğlunun daha taşağında kılları çıkmamış. Open Subtitles زوجك سجين في القلعة الحمراء وابنك شاب لم ينضج بعد
    Lorath'ın varoşlarından Kızıl Kale'ye reverans öğrenmeden 10 yılda gelmişsin. Open Subtitles من عامية لوراثية إلى القلعة الحمراء في عشر سنوات بدون أن تتعلمي الإنحناء
    Kılıçlarımızı Tywin Lannister'ın deliğine sokacağız sonra da Kızıl Kale'den Ned'i kurtaracağız. Open Subtitles سوف نغرز سيفنا فى قلب تايوان لانيستر ثم نزحف الى الريد كيب كى نحرر نيد
    Ağabeyinizin beni Kızıl Kale'den çıkarıp Kralın Şehri sokaklarına sürüklediği zamanları hatırladım. Open Subtitles أفكر بكل الأوقات التي أنزلني فيها أخوكِ معه من الحصن الأحمر إلى شوارع العاصمة
    O yüzden kendisi Kızıl Kale'nin zindanlarında barınıyor. Open Subtitles لذا الآن هو فى سجون الحصن الأحمر
    Bak. Kızıl Kale burası işte. Open Subtitles انظري , هذا هو الحصن الأحمر
    Öğleden sonra Kızıl Kale'yi görmemiz gerek. Open Subtitles يجب أن نرى " الحصن الأحمر " بعد الظهيرة
    Öğleden sonra Kızıl Kale'yi görmemiz gerek. Open Subtitles يجب أن نرى " الحصن الأحمر " بعد الظهيرة
    Ben hayatım boyunca Kızıl Kale'yi görmek istedim. Open Subtitles أردت رؤية قلعة "ريد كيب" طوال حياتي
    Caddelerden kırbaçlayarak geçirip Kızıl Kale'nin önünde idam olabilirdi. Open Subtitles جلدك في الشوارع وقطع رأسك أمام (ريد كيب)
    Kral Muhafızı olarak kalmam, Kızıl Kale'de, senin yanında yaşamam demek. Open Subtitles البقاء في حراسة الملك يعني أنني سأعيش هنا في (ريد كيب) معكِ ...
    Ben hayatım boyunca Kızıl Kale'yi görmek istedim. Open Subtitles طيلة حياتي رغبت أن أرى (ريد كيب)
    Kızıl Kale'de kalmanızı istiyor majesteleri, kendi güvenliğiniz için. Open Subtitles يريدك أن تبقين في القلعة الحمراء لأجل سلامتك
    Ama nihayet gördüğüm zaman Kızıl Kale'nin yakınına yaklaştırmadılar. Open Subtitles وبعدما وصلت إليها في النهاية، لم يتركوني أقترب حتى ميل من القلعة الحمراء
    Kızıl Kale bir süre dayanır bu sürede ben de duvarları geçip Lord Stannis'e bizzat teslim olurum. Open Subtitles سوف تصمد القلعة الحمراء كفاية لأذهب للجدران وأرجوا اللورد (ستانيس) شخصياً
    Majesteleri, birkaç İnanç militanına Kızıl Kale'ye giriş izni verildi. Open Subtitles يا صاحبة الجلالة، عدّة أعضاء من "مُحاربي العقيدة" سُمح لهم الدّخول لحصن "الريد كيب".
    - Kızıl Kale'ye girmelerine kim izin verdi? Open Subtitles -مَن سمح لهم بالدّخول إلى حصن "الريد كيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus