"kaçtıktan" - Traduction Turc en Arabe

    • هروب
        
    • هروبه
        
    • هروبها
        
    • هروبك
        
    • هروبي
        
    • هرب من
        
    • هربتِ
        
    • هربنا
        
    • فر
        
    • أن هربت
        
    • هربه
        
    • لهربك
        
    • الهروب
        
    Jan Egil kulübeden kaçtıktan hemen sonra Hans aranmış. Open Subtitles تم الاتصال بهانز فور . هروب جانا يجل من الكابينة
    Vogel kaçtıktan sonraki gece kastettiğin buydu! Open Subtitles هذا ما كنت تعنيه "فى تلك الليلة بعد هروب "فوجيل
    kaçtıktan sonra, iyi adamlar tarafından korunuyorum. Open Subtitles هروبه ، أنا أكون تحميها أن الرجل الصالح.
    Kilisenin papazıyla kaçtıktan 3 gün sonra öldü. Open Subtitles ماتت بعد 3 أيّام من هروبها مع شمّاس الكنيسة
    Romanya'daki adamlarımızdan biri sen akıl hastanesinden kaçtıktan sonra Anna Espinoza'nın oradan çıktığını görmüş. Open Subtitles واحد من مساعدينا الرومانيين رأى انا ايسبونوسا تغادر المصحه النفسيه بعد هروبك
    Senden kaçtıktan sonra gelip senden bizzat özür dilemem gerektiğini söyledi. Open Subtitles قال أنّ بعد هروبي منكِ، فإنّي أدين لكِ بإعتذار شخصي.
    Bu sözcükler hücresinin duvarında bulundu eyalet hapishanesine 65 kilometre mesafedeki bir çalışma alanından kaçtıktan sonra. Open Subtitles بعد أن هرب من تفصيل العمل 40 ميل من السجن الرسمي.
    Sen bu cehennemden kaçtıktan sonra, evine döndüğün anda her şey tekrar baştan başlayacaktır. Open Subtitles كل هذا الجحيم الذي هربتِ منه للتو سيبدأ مجدداً في اللحظة التي ستعودين فيها للوطن
    kaçtıktan sonra dünyada cevaplayamayacağı çok fazla şey olduğunu gördü. Open Subtitles بعد أن هربنا لقد كان هناك العديد من الاشياء في العالم لم يجد لها جواب
    Viktor kaçtıktan sonra Washington'daki çocuklar bir hayli işbirlikçi oldular. Open Subtitles رجالك في (واشنطن) قرروا أن يكونوا (متعاونين منذ هروب (فيكتور
    BRIAN GREENE: 1933 yılında, Nazi Almanyasından kaçtıktan sonra Open Subtitles فى 1933 بعد هروب ألمانيا النازية
    - Fargo kaçtıktan sonra oraya girmiş olmalı, Marx'ın da küvete girdiği gibi. Open Subtitles بعد هروب فارغو مثل ماركس في حوض الحمام
    Biliyorsun, Henüz Shaw kaçtıktan sonra onca zaman neler yaptığını halen bilmiyoruz. Open Subtitles هل تعلم, نحن لانزال لم نحتسب كل وقت شو بعد هروبه
    kaçtıktan sonra peşine düşer diye hiç korkmadın mı? Open Subtitles الم تفكر ابدا انه بعد هروبه سيأتى اليك
    kaçtıktan sonra peşine düşer diye hiç korkmadın mı? Open Subtitles هل فكّرت بعد هروبه في أنه قد سيلاحقك؟
    Bugün de kaçmış. Bu görüntüler kaçtıktan bir saat sonra çekilmiş. Open Subtitles لقد هربت اليوم، الفيديو تم تصويره بعد ساعة من هروبها
    Hayır.Ama kızınızı tanıyorum... ve akıl hastanesinden kaçtıktan sonra nereye gittiğini de biliyorum. Open Subtitles -لا لكنّي أعرف ابنتك و إلى أين ذهبت بعد هروبها مِنْ ذلك المصحّ
    Rusya'dan kaçtıktan sonra Romanya'ya mı gittiniz? Open Subtitles هل ذهبتِ إلى "رومانيا" بعد هروبك من "روسيا"؟
    Sıvı tankından kaçtıktan sonra kafamdan çıkardığım şey buydu. Open Subtitles إنه الشيء الذي انتزعته من ذاكرتي بعد هروبي من الحوض.
    Jonas Malakauskas, gözaltından kaçtıktan sonra donarak ölmüş. Open Subtitles جوناس ميليكوسكس الذي هرب من المركز وتجمد حتى الموت
    Avusturya'dan kaçtıktan sonra evin, dönemin en büyük soygununu yaşadı. Open Subtitles بعد إن هربتِ من موطنكِ (النمسا) تعرّض لأكبر جريمة سرقة في ذاك الزمان
    kaçtıktan sonra dediklerinizi düşündük ve haklı olduğunuzu fark ettik. Open Subtitles بعدما هربنا, فكرنا بما قلت وأدركنا انك محق
    Ailem kaçtıktan sonra hükümet onun gitmesine izin vermedi. Open Subtitles بعد فر والدي، الحكومة سوف لم يسمح له بالمغادرة.
    Siz kaçtıktan sonra Ölüm Lordları kamyonu çaldı. - Kamyonumu mu çaldılar? Open Subtitles أخبار سيئة، أسياد الموت سرقوها بعد أن هربت
    Çoğu ipucunu tam okuldan kaçtıktan sonrası için aldı. Open Subtitles معضمها كانت بعد هربه من المدرسة
    Dünyanın vahşetinden kaçtıktan sonra İngiltere'ye gelmenin bir yolunu bulmuşlar hükümetimizse onları hamam böceği gibi avlıyor. Open Subtitles بعد الهروب من أسوأ الظروف و الوصول لإنكلترا أخيرا تصطادهم حكومتنا كالصراصير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus