"kadarıyla" - Traduction Turc en Arabe

    • كما
        
    • بقدر
        
    • حد
        
    • مما
        
    • حسبما
        
    • قدر
        
    • على ما
        
    • حدّ
        
    • ممّا
        
    • بحسب
        
    • على حسب
        
    • ومما
        
    • وكما
        
    • من ما
        
    • وبقدر
        
    GDO'ya karşı çıkan insanlar, anladığım kadarıyla, iki ana noktadan hareket ediyorlar. TED الذين يجادلون ضد الكائنات المعدلة وراثياً كما فهمت، إعتراضاتهم تأتي من شيئين
    Bulduğumuz kadarıyla dişiler ve erkeklerin farklı farklı desenleri var. TED والذكور والإناث أيضاً لهم، كما وجدنا، أنماط متميزة فيما بينها.
    Omuriiliğimin içinde bulunan kırık kemikleri toplayabildikleri kadarıyla bir araya getirdiler. TED التقطوا العظام المكسورة بقدر ما استطاعوا التي استقرت في الحبل الشوكي.
    Ve New York şehrinde büyüdüğüm için, anlatabildiğim kadarıyla, koşuşturma oldukça normaldi. TED وحيث أنني ترعرعت في نيويورك، فعلي حد علمي، التعجّل شيء طبيعي جدًا.
    Şey, anladığım kadarıyla, bunu yapabilecek bir kişi varda, o da sensin. Open Subtitles حسناً، مما عرفته إن كان هناك شخص يستطيع فعل هذا، فهو أنتِ
    Ama anladığımız kadarıyla söz konusu evrak bir toplantı programıymış. Open Subtitles ولكن حسبما فهمنا أنه المستند المقصود هو مجرد جدول اجتماعات
    Ve ona bildiğim kadarıyla, tıbbi marihuananın hiçbir faydası olmadığını söyledim. TED وقلتُ لها كما أعلم بأن الماريجوانا الطبية ليست ذات فائدة أبدًا.
    Duyduğumuz kadarıyla insanlar gezegen üstünde deney yapılmasına çok kızıyorlar. TED ويشعر الناس بالغضب عند القيام بتجارب على الكوكب، كما سمعنا.
    Hatırladığım kadarıyla, bana o en açıkça bildirdiğini söylemiştin bana, dediğim gibi... Open Subtitles لأننى على ما أذكر انك قلت لى انه أعلن بوضوح كما قلت
    Anladığım kadarıyla Meryton'daki Philips teyzenizi çok sık ziyaret ediyorsunuz. Open Subtitles أنت تزورين خالتك السيدة فيليبس فى البلدة بأنتظام كما فهمت
    Bhutan'ın ilgili olduğu kadarıyla, biz, karbon nötr kalma sözümüzü tutacağız. TED بقدر تعلق الأمر ببوتان، سنحافظ على وعدنا بأن نبقى محايدين للكربون
    Ve senin kanıtlayabileceğin kadarıyla olan biten tam olarak bu. Open Subtitles و هذا ما حصل بالضبط بقدر ما يمكنك ان تثبت
    Bildiğim kadarıyla haftaya ya da ondan sonraki haftaya bir şeyler yapacaklar ama... Open Subtitles بقدر ما انا اعرفة هم يقومون بشيء ما او اخر في الاسبوع القادم..
    'Semiz bir buzağı'yı hatırlıyorum, ama, hatırladığım kadarıyla, hayli hassas bir hayvandı. Open Subtitles أتذكر أن به بقرةٌ سمينة، لكن, على حد علمي أنه حيوانٌ عاقل.
    Görebildiğim kadarıyla trafik sıkışıklığına yola açan küçük bir kaza var. Open Subtitles يبدو أن لدينا حادث مروري وقد أوقف السيارات إلى حد الأفق
    Telefon görüşmemizden anladığım kadarıyla bu yıl aileniz için epey olaylı geçmiş. Open Subtitles الآن مما قلتي لي على الهاتف هذا العام كان زاخر بالأحداث لعائلتك
    Ancak az önce duyduğum kadarıyla, ...kız kardeşin problem yaratabilir. Open Subtitles ولكن مما سمعت انا خائف من ان تصبح اختك مشكلة
    Anladığım kadarıyla kadınlar direk dansı kursları için çok yüksek meblağlar ödüyorlar. Open Subtitles حسبما فهمت، فإن النساء تدفع مبالغ طائلة لارتياد دورس رقص على العمود
    Hayır, pantolonlarını bit pazarından alıyor ve sana söyleyebileceğim kadarıyla çok az yıpratıyor. Open Subtitles كلا, هو يرتدي بنطال رخيص جداً ,على قدر ما أستطيع إخبارك لقد انتزعها
    Bildiğim kadarıyla son olaylardan sonra biraz izin yapmak istediği. Open Subtitles على حدّ علمي، هي تأخذ وقتا للراحة بعد ما حدث
    Anladığım kadarıyla, Mekanın şartları onun çalışmasına uygun değil. Open Subtitles ممّا فهمتُ، لا تدعم أوضاع هذا المكان أسلوب عمله
    En azından görebildiğim kadarıyla şu an kendini çok iyi kontrol ediyorsun. Open Subtitles يبدو أنك تسيطرين على نفسك جيداً الآن. على الأقل، بحسب ما أرى.
    Anladığımız kadarıyla Goa'uld soyu ile birleşmenin tipik reaksiyonları şöyle oluyor. Open Subtitles على حسب علمنا أن هذا هو رد الفعل المثالي للأتصال بالجواؤلد
    Anladığım kadarıyla çelik yelekli altı kişilik bir ekipleri var. Open Subtitles ومما أفهمه لديهم فريق من 6 أشخاص مع واقيات رصاص
    Bu kadar araba kullanmak çok masraflı, gördüğümüz kadarıyla, orta hâlli aileler zor geçiniyor. TED القيادة بهذا القدر الكبير أمر مكلف للغاية، وكما رأينا، كيف تعاني الطبقة المتوسطة لتحافظ على مكانتها.
    Ama Regina anladığım kadarıyla sen ve kızının babası hastaneden eve döndükten kısa bir süre sonra bazı şüpheleriniz oldu. Open Subtitles لكن، ريجينا، من ما فهمته أنت واب ابنتك كانت لديكم شكوك بعد فترة قصيرة بعد العودة للمنزل من المستشفى. صحيح؟
    Her gün! Bildiğimiz kadarıyla da bu, onları azıcık da olsa rahatsız etmiyor. TED وبقدر ما يعرف أي شخص، ذلك لا يزعجهم على الإطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus