"kadar bir şey" - Traduction Turc en Arabe

    • أي شيء حتى
        
    • شيئاً حتى
        
    • أي شئ حتى
        
    • شيئا حتى
        
    • أي شيء قبل
        
    • أي شيئ حتى
        
    • أي شيئ قبل أن
        
    • اى شىء حتى
        
    • بأي شيء حتى
        
    • شيء حتّى
        
    • شئ بحلول ذلك الوقت
        
    Geçen seferki gibi, onlar onlar yeniden su yüzüne kadar bir şey yapamaz. Open Subtitles مثل المرة الماضية لا يمكنهم أن يفعلوا أي شيء حتى يظهروا
    Dinle, ben ofise gelene kadar bir şey yapmayın. Open Subtitles اسمع ,لاتفعل أي شيء حتى آتي الى المكتب , أتريد القيادة؟
    Burayı yaşanacak hale getirene kadar bir şey söylemek istememiştim. Open Subtitles لم أرد أن أقول شيئاً حتى أتمكن من أن أجعله مكان للعيش به
    Ben gelene kadar bir şey yapmamanı söylemiştim. Open Subtitles لقد طلبت منك أن لا تفعل شيئاً حتى أكون معك.
    Fellgiebel'den haber alana kadar bir şey yapmıyorum. Onu hemen telefona bağla. Open Subtitles أنا لن أفعل أي شئ حتى أسمع من فيلجيبل أعده للهاتف الآن
    Matt, şu pencereye geç. Sana söyleyene kadar bir şey yapma. Open Subtitles مات، اذهب الى تلك النافذة لاتفعل شيئا حتى اخبرك
    Bak, akşam 6'ya kadar bir şey duyarsam sana da söylerim. Tamam mı? Open Subtitles إسمع ، إذا عرفت أي شيء قبل الساعة التاسعة ، سأخبرك به حسناً ؟
    Merkez, resmileşene kadar bir şey söylemeyeceğime söz verdirdi. Open Subtitles الشركة جعلتني اعد أن لا أقول أي شيئ حتى إعلان المسؤول
    Her neyse, siz teftişi geçene kadar bir şey söylemeyecektim ama görünen o ki, size uyan potansiyel bir anne bulduk. Open Subtitles على أي حال، آه، أنا لم أكن أريد أن أقول أي شيء. حتى مررتم يا رفاق بالتفتيش،. ولكن يبدو أننا قد وجدنا.
    Tim diyerek bitirmezsen ve Tim son kelimeye kadar bir şey duymazsa patatesi kim alacak? Open Subtitles لو لم تنتهِ بقول تيم ولم يسمع تيم أي شيء حتى آخر كلمة من سيأتي لأخذ تلك البطاطس؟
    Onun Jason olduğunu anlayana kadar bir şey ödemiyoruz. Open Subtitles نحن لا تدفع أي شيء حتى نعرف على وجه اليقين أن هذا هو جيسون.
    Hewitt'i alana kadar bir şey yapmayacaktır. Open Subtitles لن يفعل أي شيء حتى يحصل على هيويت
    Düğün bitene kadar bir şey söylememeye karar verdik. Open Subtitles وقررنا عدم قول أي شيء حتى انتهاء الزفاف
    Ama 9,000 kişilik araştırmayı yapan laboratuardan bir araştırmacıyla konuşana kadar bir şey bulamadım. Open Subtitles لم أستنبطّ أي شيء حتى تكلمت... إلى الباحث بالمخبر الذي أجرى دراسة الـ9.000 شخص
    Lütfen bırak bunu ben halledeyim. Ben tüm hikayeyi öğrenene kadar bir şey yapma. Open Subtitles دعني أتكفل بهذا أرجوك لا تفعل شيئاً حتى أعرف القصة بأكملها
    Lütfen onu bulana kadar bir şey kaybetmeyin. Open Subtitles لذا من فضلكم لا تضيعوا شيئاً حتى نعثر عليه
    Lord hazretleri şu ana kadar bir şey yapmamışsa bir adım ileriye taşımayacak demektir. Open Subtitles بالتأكيد، إذا كان سيادتهُ لم يفعل شيئاً حتى الآن ذلك يعني إنهُ لا يريد أن يأخذ الموضوع أبعد من ذلك
    Sen bana, onun bodrumumuzda ne işi olduğunu söyleyene kadar bir şey yapmayacağım. Open Subtitles لن أفعل أي شئ حتى تخبرني لما هي موجودة بقبونا
    Her şeyi ayarlayana kadar bir şey söylemeyecektim. Open Subtitles لم اكن اريد قول شيئا حتى اكون قد اتممت كل شىء.
    Sen izinlerimi geri verene kadar bir şey yapamam. Open Subtitles لا يمكنني فعل أي شيء قبل إعادتك ترخيصي لي
    Beni bekle. Ben gelene kadar bir şey yapma. Open Subtitles إنتظرني فقط ولا تفعل أي شيئ حتى أصل إليك
    Tesisat denetçisi gelene kadar bir şey yapamayız. Open Subtitles لا نستطيع إنجاز أي شيئ قبل أن يأتي مفتش السباكة
    Sakinleşene kadar bir şey söyleyeceğini sanmıyorum. Open Subtitles لا نستطيع الحصول منها على اى شىء حتى تهدأ
    Sivil olmadığından emin olana kadar bir şey söylemeyin. Open Subtitles لا تُخبرُه بأي شيء حتى نتأكَّد أنهُ ليسَ مُتخفياً
    Şimdi ne yapmamız gerektiğini anlamam bir kaç günümü aldı, ama şu anki durumumuzu daha iyi anlayana kadar bir şey yapmak istemiyorum. Open Subtitles أعلم أنّي استغرقت بضعة أيّام لـ... لأعرف خطوتنا التالية ولكنّي لم أشأ فعل شيء حتّى أعرف المزيد حيال وضعنا
    Şimdiye kadar bir şey olmalıydı. Open Subtitles كان يجب أن يحدث شئ بحلول ذلك الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus