"kalıntıların" - Traduction Turc en Arabe

    • البقايا
        
    • الرفات
        
    • للبقايا
        
    • لبقايا
        
    • الأطلال
        
    Bu kemikler kalıntıların kat kat altında bulundu ve 30 yıllıklar. Open Subtitles وُجدت هذه العظام تحت عدة طبقات من البقايا عمرها 30 عاماً.
    Bu kalıntıların evine yollanmasını son derece sapıkça bulmuyor musun? Open Subtitles ألستِ مذعورة ولو قليلا لأنّ هذه البقايا أُرسلت إلى منزلكِ؟
    Yerel patalojistler kalıntıların epey kötü durumda olduğunu söylüyor. Open Subtitles قال أحد الأخصائيين المحللين في علم الأمراض بأن البقايا في حالة سيئة جداً
    Her durakta kalıntıların yüklendiğinden emin olacaksınız. Open Subtitles وعند كل وقفة يجب عليك أن تتأكد من أن الرفات تم تحميله بالشكل الصحيح
    Bu sembol, kalıntıların yanında bulduğumuz bir çeşit güvenlik kartının üzerindeydi. Open Subtitles هذا الرمز كان على شيء ما كأنه بطاقة أمنيّة وجدناها بالقرب من البقايا هل يعني ذلك أي شيء لك؟
    kalıntıların içinde hiç doku yoktu. Open Subtitles لم أتمكن من إسترجاع أيّ نسيج من أي واحدة من البقايا
    kalıntıların üzerindeki izler solak olduğunu gösteriyor. Open Subtitles اثار الأدوات على البقايا تشير الى انه اعسر
    Kemikleri temizleme de çok iyi bir iş yapmışlar ama kalıntıların yarısı hala metal tarafından gizleniyor. Open Subtitles قاموا بعمل رائع بتصفية العظام باستثناء بعض البقايا التي لا تزال محجوبة بفعل المعادن
    Cesedin bozulma derecesi kalıntıların en az 2 aydır doğal etkenlere maruz kaldığını gösteriyor. Open Subtitles درجة التحلل تُوحي أنّ البقايا تعرضت لعناصر الجو لمدة لا تقل عن شهرين على الأقل
    Çiçek bahçesinde, derin olmayan bir mezarda bulunan kalıntıların kime ait olduğu daha kanıtlanmadı. Open Subtitles البقايا والتي تم العثور عليها في قبر ضحل في حديقة الزهور ، لم يتم بعد التعرف عليها
    kalıntıların her takımı için bir çizim mi yapıyorsun? Open Subtitles لقد قمتِ برسم تصويري لكلّ مجموعة البقايا ؟
    Çikolata parçalarını yeniden birleştirmek tarama yapmayı kolaylaştırdı ama bu kalıntıların durumu olması gerekenden çok uzak. Open Subtitles إعادة تجميع الشوكولاته جعل الأمر أكثر سهولة للمسح ولكن حالة هذه البقايا بعيدة كل البعد عن المثالية
    Yanmış kalıntıların içinde yanmamış hücresel maddeler bulabilecek birileri varsa, sizsiniz. Open Subtitles لو أن هناك شخصاً ما يستطيع البحث بين البقايا المحترقة والعثور على مادة خلوية غير محترقة، إنهم أنتم
    Tüm kalıntıların ve havalandırıcının laboratuvara getirilmesine ihtiyacım var. Open Subtitles انا احتاج جميع البقايا و التراكتور تنقل الى المختبر
    kalıntıların ikisini de 90 derece sola döndürebilir misin? Open Subtitles ارجوك هل بامكانك تدوير مجموعتي البقايا ؟
    kalıntıların nasıl yok edildiğini çözerken kendimi bu konuda oldukça sersem buluyorum. Open Subtitles أجد نفسي متحمسة جدا لفكرة إكتشاف كيف دمّرت البقايا.
    Dedektif kalıntıların analiz edilmesi için laboratuvara gönderdiğiniz tarih nedir? Open Subtitles أيها المحقق, ما التاريخ الذي أرسلت به البقايا للمختبر الجنائي لتحلل؟
    Öğütülmüş kalıntıların arasında bunu buldum. Open Subtitles مرحباً، إذاً وجدتُ هذا وسط بقايا الرفات المُمزقة.
    Parçalanmış kalıntıların adlitıp kimlik tespiti ve yeniden oluşturulması üzerine çalışıyor. Open Subtitles ما نقوم به في الغالب هو تحديد هوية و التعريف للبقايا البشرية المتعفنة
    Bunlar çevreyolundan ve barakadan geriye kalan kalıntıların resimleri. Open Subtitles هناك صور أدلة لبقايا الإنفجار من الطريق السريع ومن السقيفة
    kalıntıların keşfinden sonra galakside üzerinde hayat barındıran başka gezegenler olduğuna inanmamızı sağlayan sebepler vardı ve şimdi kanıtımız var. Open Subtitles منذ أن إكتشفنا هذه الأطلال لدينا سبب لكي نعتقد أن هناك كواكب أخرى مسكونة في المجرة و الآن لدينا الدليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus