"kalırsam" - Traduction Turc en Arabe

    • بقيت
        
    • بقيتُ
        
    • ظللت
        
    • رسبت
        
    • هذا لو
        
    • لو فشلت
        
    • إذا علقت
        
    • اذا تأخرت
        
    Hayır, ya bütün bu kale çökerse, demek istediğim, ya tüm bunlar kaybedilirse, ...burada kalırsam geçidi tekrar kurabilirim. Open Subtitles لا ، ماذا لو إنهارت القلعة حول البوابة قد يضيع كل هذا لو بقيت قد أخرج البوابة من جديد
    Burada kalırsam onkolog gelecek ve radyoterapi uygulanacak, sonra da ameliyatlar başlayacak. Open Subtitles تعرف أنه إذا بقيت هنا سيقومون بإرسالي لمتخصصي الأورام ومعالجي الإشعاع والجراحين
    Bunların hepsi kulağa kötü geliyor ama ben Dünya'da kalırsam bana ne yapabilir ki? TED كل هذا يبدو سيئا، لكن ما الذي يمكن للفضاء أن يقدمه لي بالفعل إن أنا بقيت على الأرض؟
    Eğer hayatta kalırsam. Orada canım yanabilirdi. Open Subtitles أن بقيت على قيد الحياة من الممكن أن أتأذى هناك
    Müdür, burada kalırsam, sıkıntıdan öleceğim. Open Subtitles أيها الآمِر، لو بقيتُ هُنا سأموتُ مِنَ المَلَل
    Eğer üniformamla kalırsam, beni yakalarlar ve askeri kaçaklara çok sertler. Open Subtitles لو بقيت في بزتي ، ربما يقبضون على و هم قساة على الهاربين من الخدمة
    Hayır, yalnız kalırsam, benim için muhtemelen daha kolay olacaktır. Open Subtitles لا، على الأرجح سوف يكون من الأفضل لي لو بقيت وحيداً.
    Yani bu gece seninle kalırsam... bunu çok önemsemeni istemem. Open Subtitles ما أعنيه هو .. اذا بقيت عندك هذه الليلة .. ..لا أريدك ان تعتقد بوجود أي شيء مميز في ذلك
    Ama benim yapabileceğim bir şey yok ki. burada kalırsam ben de mortu çekicem. Open Subtitles لا استطيع فعل شيء اذا بقيت هنا سوف اقتل؟
    Eğer kalırsam bu bilim adamları bana ömrümün sonuna kadar Gine domuzu gibi davranacaklar. Open Subtitles لو بقيت ،هؤلاء العلماء سيُعاملوننى كحقل تجارب لبقية حياتي
    Hayatta kalırsam şayet, her kaldırımı taşını tek tek öpeceğim. Open Subtitles سأقبل كل رصيف و سأشكر كل درجة سلم ان بقيت على قيد الحياة
    - Burada kalırsam ne yapacaksın? Open Subtitles ـ لو بقيت هنا ، ماذا تستطيع أن تفعل أنت؟
    Şimdi korkuyorum, çünkü kalırsam babam perişan olacak. Open Subtitles أنا خائفه الأن لأانني إذا بقيت سأسبب التعاسه له
    Burada kalırsam annem beni o sıkıcı arkadaşlarına benzetecek. Open Subtitles اذا بقيت هنا ستحولنى أمى الى واحدة من صديقاتها الحمقى
    Şimdiye kadar yaptığımın her şeyi düşündüm, eğer kalırsam neler yapıyor olacağımı. Open Subtitles فكرت في كل الأمور التي قمت بها في الشوراع وكل ما سافعله في نهاية المطاف على الأرجح إن بقيت
    Demek istediğim, belki biraz... kendimi öldürmeliyim bu fare deliğinde az daha kalırsam. Open Subtitles انا أعنى، لربما كنت أقتل نفسى لو بقيت ليلة أضافيه هنا فى جحر الفأر هذا
    kalırsam, seni özlerim, sen suçluluk duyarsın. Daha iyi. Open Subtitles ولكن إذا بقيت هنا ، سأشتاق لك ، وأنت ستشعرين أنك مذنبة , أحب ذلك بشكل أفضل
    kalırsam, seni özlerim, sen suçluluk duyarsın. Daha iyi. Open Subtitles ولكن إذا بقيت هنا ، سأشتاق لك ، وأنت ستشعرين أنك مذنبة , أحب ذلك بشكل أفضل
    Olmaz Dayumae. Seni öldürürler. - Asıl kalırsam ölürüm. Open Subtitles لا يا دايماي, سوف يقتلوك أنا سأموت إذا بقيتُ هنا
    Burada kalırsam, sadece daha fazla soruna yol açarım. Open Subtitles إذا ظللت هنا سوف أتسبب بالكثير من المشاكل
    Ya okulu bırakmak zorunda kalırsam? Arabayı geri vermek zorunda mı kalacağım? Open Subtitles وماذا اذا رسبت بالجامعة ايجب علي ارجاع السيارة؟
    Anlamıyorsun dostum. Finalden kalırsam aynı şekilde boku yemiş olurum. Open Subtitles إنك لا تفهم لو فشلت بالمسابقه أكون بنفس المأزق
    Eğer grup evinde kalırsam, bu imkansız olur. Open Subtitles لكن إذا علقت في مجموعة رعاية سوف يكون مستحيلاً
    Lütfen. Geç kalırsam bayan Ling'le sorun yaşarım. Open Subtitles رجاء ، اذا تأخرت فستحدث مشكلة بيني و بين السدية لينغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus