"kalbinde" - Traduction Turc en Arabe

    • قلبك
        
    • قلبه
        
    • قلب
        
    • قلبها
        
    • القلب
        
    • قلوب
        
    • بقلبك
        
    • قلبكِ
        
    • بقلبه
        
    • بقلب
        
    • بالقلب
        
    • قلبِ
        
    • قلوبنا
        
    • قلوبهم
        
    • قلبكَ
        
    Eğer bu hayvanlardan birisi balık kurbağa ya da yılan ölmüşse, bu taşı hayatının geri kalanında hep kalbinde taşıyacaksın. Open Subtitles و لكن إذا أيّ من الحيونات السمكة ،الضفدعة و الثعبان وجدتها ميته ستتحمل ثقل مرارة ذنبهم في قلبك لبقيّة حياتك
    Ama sen yaptığın evde, yani kalbinde tüm odaları annene ve nefretine vermişsin. Open Subtitles لكن في البيت الذي بنيته جيّداً في قلبك.. أعطيتَ كل الغرف لأمك والكراهية.
    Her neyse eski Mısırlılar insanın ruhunun kalbinde kaldığına inanırlar. Open Subtitles على أيّ، يعتقد المصريون أنّ روح الشخص تبقى في قلبه
    Eski Ahit'in cezaları, evet, ama şimdi bile kardeşlerim, şimdi bile, kuraklık ve hastalık bu büyük ülkenin kalbinde kol gezmekte. Open Subtitles سياط العهد القديم، نعم، لكن حتّى الآن يا إخوتي وأخواتي، حتّى الآن، قيح الوباء والقحط في ذات قلب هذه الأرض العظيمة.
    Yumuşak kalbinde taşıdığı hassaslığıyla içlerinde en özel olanı da Claire. Open Subtitles و هي المميزة و لديها نقطة ضعف و هو قلبها الرقيق
    Eğer kesilmezse, bebeğin kalbinde bir delik oluşur. TED إذا لم يغلق، يصبح لدى الطفل ثقب في القلب.
    Bu hala senin kalbinde ve yeni bir sevgi biçimi olarak yeniden canlanmış. Open Subtitles لا يزال موجود داخل قلبك وأنه يولد من جديد على شكل حب جديد
    Hayatında çok fazla yer kaplıyor, ...belki kalbinde de öyle. Open Subtitles إنهُ يستحوذ على مساحة كبيرة من حياتك وربما من قلبك
    Bunu yapmaya mecbur değildim ama ufacık bir çocuktun, baban yoktu, umutsuzdun ve kalbinde koca bir boşluk vardı. Open Subtitles لم أكن مرغماً على ذلك لكنّك كنت طفلا يتيماً بلا أب ، بلا أمل و فراغ كبير في قلبك
    kalbinde ne var bilmiyorum. Benimkileri sana anlatmaya çalıştım. Open Subtitles لااعرف مافي قلبك حاولت ان اخبرك ماذا في قلبي
    Francis'in kalbinde hala tolerans olduğuna dair bir işaret bu. Open Subtitles مما يمنحنا أمل أن فرانسيس في أعماق قلبه رجل متسامح
    Benim için sade ve sadece bu dünyayı reddeden bir varlık ve bu reddediş düşüncesini kalbinde taşıyan bir şeysin. Open Subtitles أنت تمثّل شيئاً واحداً بالنسبة لي ،أنت الذي يرفض هذا العالم ويحمل تلك الفكرة في قلبه منطلقاً كالسهم صوب هدفه
    Sonuçta, dünyanın diğer halklarına kalbinde barış besliyor. Open Subtitles الفوي يشير للعالم بانه يملك في قلبه السلام
    Onların kalbinde teslim olmalarını engelleyen nasıl bir bağ var.? Open Subtitles ما هو قلب هذا الالتزام لليابانيين في عدم الاستسلام ؟
    Bir jeolog olarak bana göre kayalar, herşeyin tam kalbinde bulunuyordu. Open Subtitles كجيولوجي، يبدو لي دائما ان الصخور كانت تَمَامًا في قلب الأشياء.
    Nanobotlardan kaynaklanan elektrik bir şekilde kaynak şahsın kalbinde ritim bozukluğuna sebeb oluyordu. Open Subtitles المشكلة كانت الكهرباء سببت للروبوتات الصغيرة بطريقةً ما عدم انتظام ضربات قلب المتبرع
    Mental sağlık problemleri olan genç bir adam sevdiği kız tarafından reddediliyor, ve kız kalbinde bir kurşunla bulunuyor. Open Subtitles رجل صغير يُعانى من مشاكل عقلية يتم رفضه من الفتاة التى يُحبها وإنتهى الأمر بها ميتة برصاصة فى قلبها
    Bu konuşmanın başında çaldığımız o müzik eserinin kalbinde gizli bir şekilde TED teması vardı. TED ولذلك فان تلك القطعة الموسيقية التي عزفناها في هذه الجلسة كرست في قلبها الموضوع الذي هو تيد
    Uyman gereken kurallar, itaat etmen gereken bir lider vardır... ve kalbinde sevgi olmalıdır. Open Subtitles لديك قواعد تتبعها، زعيمٌ تُطيعه، وفي القلب, الأمر منبعه الحب.
    Müziğini insanların kalbinde ve tüm asansörlerde dinleyeceğiz. Open Subtitles ,سنسمعها في قلوب الناس وفي المصاعد بكل مكان
    kalbinde ne olduğunu biliyorum, Elliot. Şu anda bile ağlayabilirsin. Open Subtitles أنا أرى ما بقلبك يا إليوت قد تسيل دموعك الآن
    Çünkü oğullarının kalbinde özel bir yeri var senden bir şeyler saklaması seni öldürüyor. Open Subtitles لأني أعرف بأن عندك مكاناً خاص في قلبكِ لإبنهم وهو يقتلك بأنه يخفي شيئاً عنك
    O andan itibaren kalbinde sadece sen olacaksın. Open Subtitles وأنت وحدك ستصبحين بقلبه منذ تلك اللحظة فصاعداً
    Arkamızda bıraktıklarımızın kalbinde yaşıyorsan ölmemişsindir derler. Open Subtitles ...يُقال أنه للعيش بقلب من تركناهم خلفنا ليس أن تموت
    Bunun yarısının, 600.000 kişide, kalbinde kalıcı hasar meydana gelir ki bu durum sonradan çok kötü problemler yaşamalarına sebep olur. TED نصفهم تقريبا ،أي ٦٠٠ ألف لديهم ضرر دائم بالقلب التي من شأنها أن تسبب لهم مشاكل سيئة للغاية في وقت لاحق
    Krişna'nın aşkı Olgunlaşırsa kalbinde Open Subtitles إذا حبِّ لكريشنا يَنْضجُ في قلبِ الحوريةِ
    Ama çocuklarında ve hepimizin kalbinde yaşamaya devam edecekler. Open Subtitles ولكنهم سيظلوا أحياءً فى قلوبنا وفى وجوه أبنائهم
    Ama herkes, istenmeyen köpek için kalbinde yer açabilirse... beraber yaşlanana kadar, onları güldürebileceğimizi ve ağlatabileceğimizi biliyorum. Open Subtitles ولكن إن فتح الجميع قلوبهم للكلب الصغير المنبوذ، أعلم أننا نستطيع اضحاكهم، وابكاءهم حتى نشيخ معاً.
    Onun babanı öldürmeyi istemediğini kalbinde biliyorsun. Open Subtitles أنتَ تعرف في صميم قلبكَ إنّه لمْ يتعمّد قتلَ والدكَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus