"kalmak istiyorsan" - Traduction Turc en Arabe

    • أردت البقاء
        
    • تريد البقاء
        
    • أردتِ البقاء
        
    • تريدين البقاء
        
    • اردت البقاء
        
    • تودين البقاء
        
    • كنت تريد ان
        
    • تريد النجاة
        
    • تريد أن تبقى
        
    • تود البقاء
        
    • أردت أن تكون
        
    • كنت ترغب في البقاء
        
    • إذا أردتِ أن
        
    • أردت النجاة
        
    • تفضل البقاء
        
    Şayet bu ofiste kalmak istiyorsan seninde birine ihtiyacın olacak. Open Subtitles وأنت ستحتاج لواحدًا أيضًا إن أردت البقاء في هذا المكتب
    Hayatta kalmak istiyorsan zamanı geldiğinde bana ihanet etmen gerekecek. Open Subtitles إن أردت البقاء حيًا فعليك خيانتي في وقت ما
    Eğer gerçekten bütün gün evde kalmak istiyorsan, o zaman senin görevin ocağı gözetlemek. Open Subtitles إذا كنت حقاً تريد البقاء للأبد في المنزل عندها يصبح عملك هو أن تراقب الطبخ
    Bu takımda kalmak istiyorsan, bir fikrin olsun. Open Subtitles لو أردتِ البقاء بهذا الفريق، فليكن لكِ رأياً
    Eğer bizim menajerimiz olarak kalmak istiyorsan, seviniriz. Open Subtitles إذا كنتي تريدين البقاء في ادارة الفرقة لا مانع لدينا
    Bunun için kalmak istiyorsan, sana kalmış. Open Subtitles اذا اردت البقاء هنا من اجل ذلك فالأمر يعود إليك
    Burada kalmak istiyorsan, bir şey konusunda çok titizim: Open Subtitles إذا كنتِ تودين البقاء هنا أنا مدقق بشأن شىء واحد:
    Ayakta kalmak istiyorsan yeni nesille baş etmesini öğrenmen gerek. Open Subtitles اذا أردت البقاء يجب أن تتعامل مع الجيل الجديد
    Ayakta kalmak istiyorsan yeni nesille baş etmesini öğrenmen gerek. Open Subtitles اذا أردت البقاء يجب أن تتعامل مع الجيل الجديد
    Ayrıca içinde senin okul masraflarını ödemeyeceğime dair bir belge de var yani burada kalmak istiyorsan kendin ödemek zorundasın. Open Subtitles ,أضفت أيضاً جزئيّة تتضمّن إصدار مصاريف صندوق كليّتك لذا، اذا أردت البقاء هنا، فيمكنك أن تدفع لنفسك
    Küçük bir dairede Dinozzo ile kalmak istiyorsan, buyur, istediğini yap. Open Subtitles تريد البقاء في شقة ضيقة مع دينوزو، كن ضيفي
    Sen kızlarla mutfakta kalmak istiyorsan kalabilirsin. Open Subtitles لا توجد مشكلة, إذا كنت تريد البقاء في المطبخ مع السيدات, يمكنك البقاء
    Bak, eğer odada kalmak istiyorsan, benim için sorun yok. Open Subtitles انظري, إذا أردتِ البقاء بالغرفة إنها حقاً ليست مشكلة
    Ve hayatta kalmak istiyorsan, yardımıma ihtiyacın var. Open Subtitles ولو أردتِ البقاء على قيد الحياة، فإنّك بحاجة إلى مُساعدتي.
    Eğer hayatta kalmak istiyorsan, uyum sağlamak zorundasın. Open Subtitles ،إذا تريدين البقاء على قيد الحياة عليكِ التكيّف
    Yani gece kalmak istiyorsan bunu bitirdiğimizde, iyi olabilir. Open Subtitles لذا اذ اردت البقاء بعد ان ننهي هذه هذا قد يكون جيدًا
    Hayatta kalmak istiyorsan kabul etmen gerekiyor. Open Subtitles إن كنتُ تودين البقاء على قيد الحياة، عليكِ القبول بها.
    Hayatta kalmak istiyorsan, patronunu dinlemelisin. Open Subtitles يجب ان تستمع الى رئيسك ان كنت تريد ان تعيش
    Eğer hayatta kalmak istiyorsan, sana ne dersem onu yapacaksın, anladın mı? Open Subtitles , لو أنك تريد النجاة عليك فعل . . ما أقوله لك بالضبط أتفهم؟
    Hayatta kalmak istiyorsan, doğru dur ve polislerin buraya gelmelerini bekle. Open Subtitles تريد أن تبقى حيّ، اصمد وانتظر الشرطة حتى يجيئون
    FBI'da kalmak istiyorsan bu emrime uyacaksın. Open Subtitles إذا كُنت تود البقاء بالمكتب الفيدرالي فهذه هي شروطي
    Eğer bugün yalnız olmak ve ailenle kalmak istiyorsan buna gücenmem. Open Subtitles إذا أردت أن تكون وحدك مع عائلتك اليوم لن أشعر بالاهانة
    Hayatta kalmak istiyorsan, mümkün olduğunca az konuş ve yap. Open Subtitles إذا كنت ترغب في البقاء على قيد الحياة، لا ويقولون أقل قدر ممكن.
    Katil olup da hayatta kalmak istiyorsan zeki olmalısın. Open Subtitles إذا أردتِ أن تكوني قاتلة وتنجين بحياتك عليكِ أن تكوني ذكية
    Eğer hayatta kalmak istiyorsan öne oturup uyuyormuş gibi yapman lazımdı. Open Subtitles إذا أردت النجاة فكان عليك أن تبقى في المقدمة وتتظاهر بالنوم
    Yalnız kalmak istiyorsan rahatsız etmeyeyim. Open Subtitles لا أرغب بالتطفل إذا كنت تفضل البقاء وحيدا ً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus