"kalmanızı" - Traduction Turc en Arabe

    • تبقوا
        
    • بالبقاء
        
    • تبقيا
        
    • البقاء في
        
    • إبقاءكَ
        
    • منك البقاء
        
    • بأن تبقى
        
    • تبقى في
        
    Hepinizden olduğunuz yerde kalmanızı istiyorum. Her an yardım gelebilir. Open Subtitles أريدكم أن تبقوا فى أماكنكم ستصل النجدة فى أى دقيقة
    Herşeyden çok anlamı olan birşey için kalmanızı istiyor. Open Subtitles يريدكم أن تبقوا لأجل شئ تعزونه أكثر من أي شئ آخر
    Hayır, Size burada kalmanızı ve onu dışarı çıkartmamanızı söylüyorum. Open Subtitles لا ، لا , أُريدكم أَن تبقوا هنا وتأكّدوا أنّه لن يغادر
    Bize karşı dürüst olmayacaksanız neden burada kalmanızı isteyelim ki? Open Subtitles لماذا سنسمح لكَ بالبقاء هنا إذا لم تكن صادقاً معنا؟
    Doğrudan bu maddeye maruz kaldığınız için burada kalmanızı öneririm. Open Subtitles حسنا بما انك كنت على اتصال مباشر ننصحك بالبقاء تحت المراقبة
    Burada kalmanızı istiyorum. Gözlerim üzerinizde olur böylece. Open Subtitles اريدكما ان تبقيا هنا حيث استطيع ملاحظتكما
    Hava biraz bozabilir. Bu nedenle kemerleriniz bağlı halde yerlerinizde kalmanızı isteyeceğiz. Open Subtitles قد يصبح الأمر مضطربا قليلا لذا سنطلب منكم البقاء في مقاعدكم
    Kötü haberse beyin sarsıntısı geçirmiş olmanız. Tetkik için burada kalmanızı istiyorum. Open Subtitles الأنباء السيّئة هي أنّكَ أصبتَ بارتجاج، أودّ إبقاءكَ هنا للملاحظة
    Bu gece hepinizin içeride kalmanızı istiyorum. Open Subtitles أريد منكم كلكم أن تبقوا في الداخل الليلة هل تسمعوني ؟
    Polisinizin, sizin suçlu olmadığınızı anlayana kadar, elleriniz başlarınızda, yerede kalmanızı öneririm. Open Subtitles أنصحكم أن تبقوا منبطحين وأيديكم فوق رؤوسكم حتى تكتشف الشرطة أنكم لستم المطلوبون
    Sizin burada kalmanızı ve polislere ulaşmaya çalışmanızı istiyorum. Open Subtitles أحتاجكم أن تبقوا هنا و تحاولا الوصول إلى الشرطة
    Ama genede arkadaş kalmanızı istiyor, çünkü senden çok hoşlanıyor. Open Subtitles لكن يريد منكِ أن تبقوا أصدقاء لأنه يودِّك كثيراً
    Olduğunuz yerde sessizce kalmanızı istiyorum. Open Subtitles عذراً سيستغرق الأمر دقيقه أريدكم أن تبقوا عذراً سيستغرق الأمر دقيقه أريدكم أن تبقوا
    Sanırım sizin, sandığımdan da uzun bir süre çocuk kalmanızı istiyordum. Open Subtitles أعتقد انني اردت ان تبقوا اطفالا لاطول مدة ممكنة.
    O yüzden, uzun süreli kalmanızı tavsiye etmem. Open Subtitles لذا لا يُنصح بالبقاء فترة طويلة.
    Üzgünüm, ama size burada kalmanızı emrediyorum. Open Subtitles انا آسف , لكن يجب علي ان آمرك بالبقاء
    McCann'in bizi aldığı bu durumda senden bizimle kalmanızı istemenin zor olduğunu biliyoruz. Open Subtitles تعلم أنه كان صعبٌ علينا إقناعك بالبقاء عندما شرتنا "ماكان".
    Evde yalnız kalmanızı istemiyorum. Open Subtitles و لا أريد أن تبقيا في المنزل وحيدين
    Pekala, kalmanızı isterdim ama gitmeniz gerekiyormuş. Open Subtitles حسنا , كان بودي منكما أن تبقيا,
    Tedbir olarak, sorun çözülene kadar evinizde kalmanızı isteyeceğim. Open Subtitles كتدبير احترازي أطلب منكم البقاء في منازلكم حتى نسوي هذه المشكلة
    Ayrıca size arabada kalmanızı söylemiştim. Open Subtitles بالإضافة إلى أعطيتك كل خيار البقاء في السيارة.
    Tetkik için burada kalmanızı istiyorum. Open Subtitles -أودّ إبقاءكَ هنا للملاحظة
    Başka öğretmenler dersten sonra kalmanızı istedi mi? Open Subtitles هل هناك معلمون آخرون طلبوا منك البقاء بعد الصف؟
    İş bitene kadar iyi korunan emin bir yerde kalmanızı öneririm. Open Subtitles أقترح بأن تبقى في مكان آمن تحت مظلة حراسة حتى يتم العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus