"kalplerimizde" - Traduction Turc en Arabe

    • قلوبنا
        
    • قلوبِنا
        
    • وقلوبنا
        
    • بقلوبنا
        
    İncil, sorunun bizim içimizde kalplerimizde ve ruhlarımızda olduğunu söylüyor. TED يقول الكتاب المقدس أن المشكلة تكمن فينا داخل قلوبنا وأرواحنا
    Ona kalplerimizde umut, topluklarımızda kanat olduğunu söyle. Sonra da artık arama yok. Open Subtitles اخبرها بأن لدينا امل ينبعث من قلوبنا وأجنحه وبعد ذلك لامكالمة هاتفيه مجددًا
    Bir bakıma, duygusal hayatlarımızın bir kaydı kalplerimizde yazılı. TED بشكل، بلغ حد أن تسجل حياتنا العاطفية كتابة على قلوبنا.
    Paylaştığımız hikayelerin hepsi hala kalplerimizde duruyor. Open Subtitles ♫ كل قصصنا التي تشاركناها ♫ مازالت موجودة في قلوبنا
    kalplerimizde saklamamız gerektiğini, sonsuza kadar. Open Subtitles بأنَّ نحن نَبقيه في قلوبِنا إلى الأبد، أبداً لا تَكْشفْه.
    Sana hep müteşekkir olacağımızı ve kalplerimizde yaşayacağını bilmeni isteriz. Open Subtitles نريدك أن تعلم ، أننا سنكون مُمتنين لك الى الأبد، وسوف تظل فى قلوبنا دائمآ.
    - Fedakar ve yiğit Baloo'nun anısı, üzgün kalplerimizde sonsuza kadar yaşayacak. Open Subtitles إن حياة بالوا كانت ملئية بالشجاعة والتضحية وسنحفر هذا على قلوبنا
    Ah, evet ama, aslında, sen de ben de, kalplerimizde birer günahkarız Çünkü yürümememiz gereken bir yolda yürümeye çalışıyoruz. Open Subtitles نعم، لكن نحن الاثنان قلوبنا تحب الخطيئة ونحاول السير في طريق ليس مُقدَّرًا لنا
    kalplerimizde, nasıl olabileceğini düşündük. Open Subtitles لاننا في قلوبنا سمعنا ما يمكن ان تكون عليه
    Hafta başında buraya kalplerimizde ülkelerimiz için daha iyi çözümler arayıp bulmaya çalışma umuduyla geldik. Open Subtitles فى بداية هذا الأسبوع جئنا هنا وكان الأمل فى قلوبنا لإيجاد حلول أفضل لبلادنا
    Hepimiz, kalplerimizde kullanıcı tabanlı ansiklopedileriz. Open Subtitles كلنا نحرر موسوعاتنا الشخصية التي في قلوبنا
    Sanırım hepimiz, şu an kalplerimizde neler hissettiğimizi biliyoruz. Open Subtitles أظنّ أنّنا نعرفُ جميعاً ما نشعرُ به في قلوبنا الآن.
    Shaolin hep kalplerimizde var olacak. Open Subtitles فكل شئ على ما يرام معبد شاولين فى قلوبنا دائماً
    O bağın asla kopmadığına ve kalplerimizde birbirimizi önemsediğimize inanmayı seçiyorum. Open Subtitles اخترت أن نعتقد أن السندات كانت مكسورة أبدا والتي قمنا كل آخرين في قلوبنا.
    Ama kalplerimizde, Tanrı'ya bir oda yapmak için, fedakarlığa ihtiyaç duyarız. Open Subtitles لكن لكي نخلق مكانا للرب في قلوبنا للأبد نحتاج للتضحية
    Muharebe alanında kaybettiklerimiz ise kalplerimizde ve kadim Arjantin tarihinde sonsuza dek yaşayacaklardır. Open Subtitles والذين وقعوا منهم.. سيعيشون في قلوبنا ما حيينا، وفي ذاكرة التاريخ العظيم للشعب الأرجنتيني
    Tanrı onları kutsasın ve her zaman kalplerimizde yaşasınlar. Open Subtitles ارجوا ان يبارك بهم الله وان يعيشون دائماً في قلوبنا
    kalplerimizde yeni duygularla işimize başlayalım. Open Subtitles لنبدأ إذن بمشاعر جديدة في قلوبنا
    Adaletin kalplerimizde olduğuna inanıyorum. Open Subtitles فأنا أؤمن بوجود عدالة فى قلوبنا
    Onun her zaman kalplerimizde ağır biri olarak hatırlamalıyız. Open Subtitles نحن سَدائماً تذكّرْها... ك وزن ثقيل في قلوبِنا.
    Akıllarımızda, kalplerimizde sonsuza kadar işte böyle kalacak. Open Subtitles هكذا كيف ستبقى في عقولنا وقلوبنا... إلى الأبد
    Çünkü adı kalplerimizde kazılı. Open Subtitles لأننا لدينا اسمه مرتبط بقلوبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus